Isaías 7
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Ta 'nhòng Acha, con Jôtham, xau Ôxia, Bùa diac Juđa, i Rêxin bùa gùng Siri, wa Pêca con Rê-ma-lia, bùa Is-ra-ên, tŏc jêh phôq Jê-ru-sa-lem, mahaq jêh ùh 'blêq.
1 E aconteceu nos dias de Acaz, o filho de Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, o rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias, o rei de Israel, subiu em direção a Jerusalém para guerrear contra ela, mas não pôde prevalecer contra ela.
2 Jò mangai 'ràng bàu aih ca hnem Đawit: “Siri pajùm ca Ep-ra-im.” Jò manàiq Acha wa jàn haq tarìt tariang ta manoh, tìah ca long ta wang jò cayeo hlôi.
2 E isto foi dito à casa de Davi, dizendo: A Síria está confederada com Efraim. E o coração dele foi abalado e o coração de seu povo, da mesma forma que as árvores da floresta são agitadas pelo vento.
3 Chuaq doi ca Êsai: “Ìh wa con ìh Sê-a-ja-sup lam đìh yŏc Acha ti nòi trong ma lùch jang ngo 'bau diac ma 'nhèq, ti trong caiq lam trùh ta đùng taneh da wì ma rùh bai broq taboc.
3 Então disse o SENHOR a Isaías: Saia agora para encontrar Acaz, tu e teu filho Sear-Jasube, no final do aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
4 Èh doi ca Acha: ‘Wèq dađeh oq, ŏi hatenh oq, apaq crè, manoh ìh paq hŏnh taiq nen baiq apŏt long calôq cheo loh nhòi, aih can nòih da Rêxin, Siri wa con calô Rê-ma-lia.
4 Dize-lhe: Fique atento, e fique quieto; não tenha medo, nem se desanime pelos dois pedaços de tições fumegantes, pela feroz ira de Rezim com a Síria, e do filho de Remalias.
5 Ma jah 'màng aih Siri, Ep-ra-im wa con calô da Rê-ma-lia wiang chaq trong raliang đac ìh, wì doi:
5 Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm formado um maligno conselho contra ti, dizendo:
6 “Beq bèn tŏc jêh Juđa, broq ca haq crè crep, tablah yŏc gùng haq, yŏc con calô Ta-bê-ên tŏc broq bùa ta aih.”
6 Deixe-nos subir contra Judá e afligi-la, deixe-nos fazer uma brecha naquele lugar para nós e colocar um rei no meio dele, precisamente, o filho de Tabeal.
7 Chuaq Boc Plình doi 'màng cô:
7 Portanto, diz o Senhor DEUS: Isto não irá prevalecer, nem acontecerá.
8 Ma jah 'màng aih gàu da Siri Đamat,
8 Porque a cabeça da Síria é Damasco e a cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, de tal forma que não será um povo.
9 Gàu Ep-ra-im, aih Sa-ma-ri,
9 E a cabeça de Efraim é Samaria e a cabeça de Samaria é filho de Remalias. Se vós não crerdes, certamente não sereis estabelecidos.
10 Chuaq doi ca Acha mòiq yàng hòm, doi:
10 Além disso, o SENHOR falou novamente a Acaz, dizendo:
11 “Xìn Chuaq Boc Plình am mòiq bìac patò halac beq, jrùq dàng Ralùng Hanang, ha'nhèq dàng ca plình.”
11 Pede um sinal ao SENHOR teu Deus. Pede-o, seja nas profundezas ou nas alturas.
12 Mahaq Acha doi: “Au ùh waq xìn, au hadai ùh waq thù Chuaq!”
12 Porém, Acaz disse: Eu não pedirei, nem tentarei o SENHOR.
13 Êsai doi: “Ô hnem Đawit tamàng cô! Pì khoi broq manhài ca wì mangai 'noiq, pì enh broq manhài hòm ca Boc Plình au 'mòh?
13 E ele disse: Ouvi vós agora, ó casa de Davi: É isto pouca coisa para vós enfadardes homens, porém ireis vós enfadar meu Deus também?
14 Taiq 'màng aih, Boc Plình jah am ca pì mòiq patò halac: Cô èh, i mòiq ngai gù cadrì adrùh jah ŏi jiang, xa-ông mòiq toq Con Calô, khoi èh wì hiniq ca Con Calô aih Em-ma-nu-ên.
14 Portanto, o Senhor mesmo vos dará um sinal: Eis que, uma virgem conceberá e dará à luz um filho e chamará seu nome Emanuel.
15 Con Nga aih jah caq sùa côq wa diac xùt, jò haq loq cađac trong dù wa ràih trong lem.
15 Ele comerá manteiga e mel, para que possa saber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Mahaq, adroi ca jò Con 'Yoh loq cađac trong dù wa ràih trong lem, diac da baiq toq bùa ìh ma git aih, jah 'bìq cađac ràh.
16 Porque, antes que a criança saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra que tu detestas será abandonada de ambos os seus reis.
17 Chuaq jah ùc ca ìh, ca jàn ìh, ca taneh boc yaq ìh, 'bài hì ranàc, bìac ranàc cô 'nhòq lah i 'màng aih enh jò Ep-ra-im talah ca Juđa, aih Chuaq 'ràng bùa A-si-ri trùh ta'blêq ca ìh.”
17 O SENHOR trará sobre ti, sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, dias que ainda não têm acontecido desde o dia em que Efraim afastou-se de Judá, o rei da Assíria.
18 Ta hì aih, Chuaq hôch creo ca 'bài roi ta cròng diac Aicàp, wa 'bài xùt ta gùng A-si-ri.
18 E acontecerá naquele dia que o SENHOR assobiará para a mosca que está na parte mais extrema dos rios do Egito, e para a abelha que está na terra da Assíria.
19 Roi wa xùt aih jah trùh jràp ta nòi thòng jrùq, ta 'bài còp hmu, ta xèm hila wa ta 'bau diac.
19 E eles virão, e descansarão todos nos vales desolados, no interior de cavidades das rochas, e sobre todos os espinheiros e sobre todos os arbustos.
20 Ta hì aih Chuaq yŏc deo got xàc ŏi pah tau diac, aih bùa A-si-ri đòiq got dŏng xàc gàu, xàc pŏih, wa xàc mùm.
20 No mesmo dia, o Senhor rapará com uma navalha, que é alugada, a saber, por aqueles dalém do rio, pelo rei da Assíria, a cabeça e o pelo dos pés, e isso também consumirá a barba.
21 Ta hì aih mòiq ngai jah ban dèh mòiq toq 'bo adrùh wa baiq toq trìu,
21 E acontecerá naquele dia, que um homem alimentará uma novilha e duas ovelhas.
22 Nhò 'bo trìu aih loh diac tôh bàc, èh mangai ban jah caq sùa côq; ma jah 'màng aih dìq dŏng mangai ma ŏi xrong hlài ta gùng aih, jah ban dađeh xam sùa côq wa diac xùt.
22 E acontecerá que, pela abundância de leite que elas produzirão, ele comerá manteiga; porque manteiga e mel comerá cada um que for deixado na terra.
23 Ta hì aih, đam taneh anàh pìt 1.000 xèm nho, đang ca tech jah 1.000 capiac 'bac, nòi aih loh ca hon hila, brech breo.
23 E acontecerá naquele dia, que todo lugar será, onde existiam mil videiras avaliadas em mil moedas de prata, ele será para arbustos com espinhos e espinheiros.
24 Mangai leq enh lam ta aih ep wê panenh rang, taiq jàp ca gùng i toq hila, brech breo.
24 Com flechas e com arcos homens irão naquela direção, porque toda a terra tornar-se-á espinhos e espinheiros.
25 Hadai pi i ca cabô lam trùh dèh ta 'bài go, nòi wì khoi lah abèq caq, taiq crè ca hila, brech breo, mahaq toq am ca 'bo acaq ta aih, wa trìu lam ta aih.
25 E sobre todas as colinas que serão escavadas com a picareta, não haverá quem vá naquela direção por medo dos espinhos e espinheiros. Porém será para conduzir para lá os bois e para ser pisado pelo gado miúdo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.