Isaías 60
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 “Yòng beq, wa xreo 'ngah beq! Ma jah 'màng aih can 'ngah ìh khoi trùh,
1 Levante-se, resplandeça, porque já vem a sua luz, e a glória do está raiando sobre você.
2 Ngan cô, can clam clôiq glom crŏng taneh,
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão envolve os povos; mas sobre você aparece resplandecente o e a sua glória já está brilhando sobre você.
3 Rìm jàn crŏng taneh jah trùh nòi can 'ngah ìh,
3 As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
4 “Blèch mat ngan dudan ca ìh beq,
4 Levante os olhos ao redor e veja: todos se reúnem e vêm até você. Os seus filhos chegam de longe, e as suas filhas são trazidas nos braços.
5 Jò cô ìh jah hnoq wa jah xreo 'ngah,
5 Ao ver isso, você ficará radiante de alegria; o seu coração baterá forte e se dilatará de júbilo, porque você receberá a abundância do mar, e as riquezas das nações serão trazidas a você.
6 Bàc ngŏng lŏcđa ŏi jàp ta gùng ìh,
6 O seu território ficará coberto por uma multidão de camelos, os dromedários de Midiã e de Efa. Todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do
7 Dìq dŏng calùh trìu da Kêđa tagop ŏi dìq nòi ìh,
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de você; os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos ao serem oferecidos sobre o meu altar, e eu tornarei mais glorioso o templo da minha glória.
8 “ 'Bài mangai cô cabô wì jah pan tìah ca yùc,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas voltando ao pombal?
9 'Bài phôq ŏi kenh diac raxìq xôq gòm Au;
9 Certamente as terras do mar me aguardarão. À frente virão os navios de Társis para trazerem de longe os seus filhos, ó Jerusalém, e, com eles, a prata e o ouro, para a santificação do nome do e do Santo de Israel, porque ele revestiu você de glória.
10 “ 'Bài mangai Diac 'noiq jah broq hlài panàt phôq ìh
10 “Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você.
11 'Bài 'mang ìh hloi hloi pèh, dahì damang ùh clenh,
11 Os seus portões estarão sempre abertos; não serão fechados nem de dia nem de noite, para que lhe sejam trazidas as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Ma jah 'màng aih jàn leq Diac leq ùh iu ìh èh 'bìq cachìt.
12 Porque a nação e o reino que não a servirem perecerão; sim, essas nações serão totalmente arrasadas.”
13 “ 'Bài long ralŏng, long clàm,
13 “A glória do Líbano virá a você: o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que descansam os meus pés.
14 Con caiq da 'bài mangai ma padit padiang ìh jah cùp gàu lam trùh ta ìh;
14 Também virão e se inclinarão os filhos dos que a oprimiram; todos os que a desprezaram se prostrarão até as plantas dos seus pés e a chamarão ‘Cidade do a ‘Sião do Santo de Israel’.”
15 “Calah nèh wì cađac ìh, wì hèt ca ìh,
15 “Você era uma cidade abandonada e odiada, um lugar onde não passava ninguém, mas eu farei de você uma glória eterna, uma alegria de geração em geração.
16 Ìh jah trôt diac tôh da 'bài diac 'noiq;
16 Você mamará o leite das nações e se alimentará ao peito dos reis; e saberá que eu sou o o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.”
17 Au jah am wang thai ca đùng,
17 “Em vez de bronze, eu lhe trarei ouro; em vez de ferro, eu lhe trarei prata; em vez de madeira, bronze, e, em vez de pedras, ferro. Farei com que a paz seja o seu inspetor e com que a justiça seja o seu opressor.
18 Ta gùng ìh pi i tàng anoi trùh bìac ngang dù,
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra, nem de ruína ou destruição em seu território, mas às suas muralhas você chamará ‘Salvação’, e aos seus portões, ‘Louvor’.”
19 Ìh pi ep nhò mat mahì xreo 'ngah dahì,
19 “Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.
20 Mat mahì da ìh pi mùt;
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca minguará, porque o a sua luz perpétua, e os dias do seu luto chegarão ao fim.
21 Dìq dŏng jàn ìh jah rìh ta-atoq,
21 Todos os do seu povo serão justos e para sempre herdarão a terra; serão renovos que eu plantei, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Mangai ma 'yoh dŏng ta wì haq jah i bình ngŏng con xau,
22 O pequeno virá a ser mil, e o menor, uma nação forte; eu, o no tempo certo, isso logo se cumpra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.