Isaías 60
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 “Yòng beq, wa xreo 'ngah beq! Ma jah 'màng aih can 'ngah ìh khoi trùh,
1 Levanta-te, resplandece, porque já vem a tua luz, e a glória do Senhor vai nascendo sobre ti.
2 Ngan cô, can clam clôiq glom crŏng taneh,
2 Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão, os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 Rìm jàn crŏng taneh jah trùh nòi can 'ngah ìh,
3 E as nações caminharão à tua luz, e os reis, ao resplendor que te nasceu.
4 “Blèch mat ngan dudan ca ìh beq,
4 Levanta em redor os olhos e vê; todos estes já se ajuntaram e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas se criarão ao teu lado.
5 Jò cô ìh jah hnoq wa jah xreo 'ngah,
5 Então, o verás e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 Bàc ngŏng lŏcđa ŏi jàp ta gùng ìh,
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efa; todos virão de Sabá; ouro e incenso trarão e publicarão os louvores do Senhor .
7 Dìq dŏng calùh trìu da Kêđa tagop ŏi dìq nòi ìh,
7 Todas as ovelhas de Quedar se congregarão junto a ti, e os carneiros de Nebaiote te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 “ 'Bài mangai cô cabô wì jah pan tìah ca yùc,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas, às suas janelas?
9 'Bài phôq ŏi kenh diac raxìq xôq gòm Au;
9 Certamente, as ilhas me aguardarão, e, primeiro, os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, a sua prata e o seu ouro com eles, na santificação do nome do Senhor , teu Deus, e do Santo de Israel, porquanto te glorificou.
10 “ 'Bài mangai Diac 'noiq jah broq hlài panàt phôq ìh
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, no meu furor, te feri, mas, na minha benignidade, tive misericórdia de ti.
11 'Bài 'mang ìh hloi hloi pèh, dahì damang ùh clenh,
11 E as tuas portas estarão abertas de contínuo: nem de dia nem de noite se fecharão, para que tragam a ti as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Ma jah 'màng aih jàn leq Diac leq ùh iu ìh èh 'bìq cachìt.
12 Porque a nação e o reino que te não servirem perecerão; sim, essas nações de todo serão assoladas.
13 “ 'Bài long ralŏng, long clàm,
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar em que assentam os meus pés.
14 Con caiq da 'bài mangai ma padit padiang ìh jah cùp gàu lam trùh ta ìh;
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão à planta dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a Cidade do Senhor , a Sião do Santo de Israel.
15 “Calah nèh wì cađac ìh, wì hèt ca ìh,
15 Em vez do desprezo e do aborrecimento a que foste votada, de modo que ninguém passava por ti, porei em ti uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração.
16 Ìh jah trôt diac tôh da 'bài diac 'noiq;
16 E mamarás o leite das nações e te alimentarás aos peitos dos reis; e saberás que eu sou o Senhor , o teu Salvador, e o teu Redentor, e o Possante de Jacó.
17 Au jah am wang thai ca đùng,
17 Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e, por madeira, bronze, e, por pedras, ferro; e farei pacíficos os teus inspetores e justos, os teus exatores.
18 Ta gùng ìh pi i tàng anoi trùh bìac ngang dù,
18 Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, de desolação ou destruição, nos teus termos; mas aos teus muros chamarás salvação, e às tuas portas, louvor.
19 Ìh pi ep nhò mat mahì xreo 'ngah dahì,
19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.
20 Mat mahì da ìh pi mùt;
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará, porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
21 Dìq dŏng jàn ìh jah rìh ta-atoq,
21 E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Mangai ma 'yoh dŏng ta wì haq jah i bình ngŏng con xau,
22 O menor virá a ser mil, e o mínimo, um povo grandíssimo. Eu, o Senhor , a seu tempo o farei prontamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.