Isaías 41
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 “Ô 'bài pleo diac raxìq, hatenh ŏi jang ngìa Au beq;
1 "Calem-se diante de mim, ó ilhas! Que as nações renovem as suas forças! Que elas se apresentem para se defender; vamos nos encontrar para decidir a questão.
2 “Cabô khoi broq ca mòiq ngai yòng tŏc enh pah mat mahì loh,
2 "Quem despertou o que vem do oriente, e chamou-o em retidão ao seu serviço, entregando-lhe nações e subjugando reis diante dele? Com a espada ele os reduz a pó, com o arco os dispersa como palha.
3 Bùa Siru hnan wì ta trong haq 'nhòq lah lam trùh,
3 Ele os persegue e avança em segurança, por um caminho que seus pés jamais percorreram.
4 Cabô khoi broq gêh bìac aih?
4 Quem fez tudo isso? Quem chama as gerações à existência desde o princípio? Fui eu mesmo, o Senhor, o primeiro, que continuarei sendo, até mesmo com os últimos. "
5 'Bài pleo diac raxìq hnoq wa crè,
5 As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;
6 Mangai leq ji jùp đò dèh mangai ma haten hatìa,
6 cada um ajuda o outro e diz a seu irmão: "Seja forte! "
7 'Màng aih, thòq long parông thòq wang,
7 O artesão encoraja o ourives, e aquele que alisa com o martelo incentiva o que bate na bigorna. Ele diz acerca da soldagem: "Está boa. " E fixa o ídolo com prego para que não tombe.
8 “Mahaq, ô Is-ra-ên hapŏng Au,
8 "Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
9 Au khoi ràih yŏc ìh enh nòi pulùch da crŏng taneh,
9 eu os tirei dos confins da terra, de seus recantos mais distantes eu os chamei. Eu disse: "Você é meu servo"; eu o escolhi e não o rejeitei.
10 Apaq crè, i Au ŏi ti ìh;
10 Por isso não tema, pois estou com você; não tenha medo, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; Eu o segurarei com a minha mão direita vitoriosa.
11 “Cô 'bài mangai ma loh nòih ca ìh,
11 "Todos os que o odeiam certamente serão humilhados e constrangidos; aqueles que se opõem a você serão como nada e perecerão.
12 Ìh ti chaq 'bài mangai ma tajraq hlài ca ìh
12 Embora procure os seus inimigos, você não os encontrará. Os que guerreiam contra você serão reduzidos a nada.
13 Ma jah 'màng aih Au Chuaq Boc Plình ìh,
13 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, que o segura pela mão direita e lhe diz: Não tema; eu o ajudarei.
14 Ô hadrùng Jacôp,
14 Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei", declara o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.
15 “Cô, Au broq ìh tìah ca ranac
15 "Veja, eu o tornarei um debulhador, novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará, e reduzirá as colinas a palha.
16 Ìh jah dè wì, cayeo jah hlôi đac wì,
16 Você irá peneirá-los, o vento os levará, e uma ventania os espalhará. Mas você se regozijará no Senhor e no Santo de Israel se gloriará.
17 “ 'Bài mangai pa wa thìuq chaq diac ôq
17 "O pobre e o necessitado buscam água, e não encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 Au broq diac cròng hìu loh enh bôi wang ngùn,
18 Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.
19 Au broq ta đùng wang wê hon 'bài long hùang nam,
19 Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,
20 đòiq rìm ngai ngan hnoq wa loq,
20 para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam, que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.
21 Chuaq doi: “Anoi bìac tình ca dua 'mù da pì beq.”
21 "Exponham a sua causa", diz o Senhor. "Apresentem as suas provas", diz o rei de Jacó.
22 Đòiq wì haq ta'mon 'noh hlài ca bèn loq bìac khoi loh calah nèh,
22 "Tragam os seus ídolos para nos dizerem o que vai acontecer. Que eles nos contem como eram as coisas anteriores, para que as consideremos e saibamos o seu resultado final; ou que nos declarem as coisas vindouras,
23 Capoch 'noh bìac ma padon trùh tangìa èh beq,
23 revelem-nos o futuro, para que saibamos que vocês são deuses. Façam alguma coisa, boa ou má, para que nos rendamos, cheios de temor.
24 Cô, pì ùh loh cleq, bìac pì broq hadai 'ngwan;
24 Mas vejam só! Vocês não são nada, e as suas obras são totalmente nulas; detestável é aquele que os escolhe!
25 “Au thê Siru trùh enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, mangai aih khoi lam trùh;
25 "Despertei um homem, e do norte ele vem; desde o nascente proclamará o meu nome. Pisa em governantes como em argamassa, como o oleiro amassa o barro.
26 Cabô khoi pa'noh ca bèn bìac aih enh jò baxèm?
26 Quem falou disso desde o princípio, para que o soubéssemos, ou antecipadamente, para que pudéssemos dizer: "Ele estava certo"? Ninguém o revelou, ninguém o fez ouvir, ninguém ouviu palavra alguma de vocês.
27 Au raq Chuaq adroi dŏng ma doi ca Siôn: ‘Ngan beq!’ Bìac jùp đò 'nang trùh.
27 Desde o princípio eu disse a Sião: "Veja, estas coisas acontecendo! " A Jerusalém eu darei um mensageiro de boas novas.
28 Mahaq ùh i ca dua 'mù leq doi ca pì bìac aih.
28 Olho, e não há ninguém entre eles, nenhum conselheiro que dê resposta quando pergunto.
29 Joq 'nàng dìq dŏng dua 'mù aih amòng,
29 Veja, são todos falsos! Seus feitos são nulos; suas imagens fundidas não passam de um sopro e nulidade!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.