Isaías 3

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma jah 'màng aih Chuaq,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Mangai tadêh, mangai lình tanuq,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 Cwan wèq 50 lình, gu craq i 'bang tìang lem,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 “Au jah am 'bài mangai calô 'yoh hanam tŏc broq cwan wì haq,
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Jàn racù padit padiang dabau,
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Jò aih i mangai thê dèh
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Ta hì aih, mangai aih tèu hlài doi:
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Taiq 'màng aih, Jê-ru-sa-lem hacùp,
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Hadrò wì pa'noh hlài dèh bìac tajraq hlài ca cla wì haq;
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Doi ca mangai ta-atoq loq, wì haq èh jah xôq ramŏt;
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Nan xa am ca mangai ngang dù
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Jàn au 'bìq con 'yoh padit padiang,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Chuaq yòng goh bàu,
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Chuaq hadrah 'bài gu craq da jàn Haq wa 'bài cwan doi:
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Gleq pì ma hùa jôiq nunit đac jàn Au,
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Chuaq doi hòm:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Taiq 'màng aih Au broq ca gàu wì con cadrì Jê-ru-sa-lem loh ca i rahenh pachòng
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Ta hì aih, Chuaq yŏc dŏng da wì haq 'bài maih ti jènh, mù côi ti gàu wa 'nhùc;
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 'bài hatai, 'bài maih wa bai bàng hadrò;
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 calôp côi, caxi wang ti grit pŏih, caxi 'nam, cabi xua thùm, pagiang bac;
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 Canhàng, rawiang xrình mùh.
21 os anéis, as joias de nariz,
22 Eo lè, eo cabac, eo yôh, 'balet wê ca tì.
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 Gùang ngan, eo, mù côi, bai bàng hadrò.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Loh ca xua om thai ca xua thùm;
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Lình da pì jah cachìt ca chang gùm pàc,
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 'Bài 'mang ngo da Siôn hmoi rayoih
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.