Isaías 37
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Tàng bàu aih, bùa Ê-xê-chia hich dèh eo, caxùnh eo bai briang, lam mùt ta hnem Chuaq.
1 Quando o rei Ezequias ouviu esse relato, rasgou as roupas, vestiu-se com panos de saco e entrou no templo do S enhor .
2 Bùa thê Ê-li-a-kim, cwan wèq hnem bùa, thù kìq Sepnah, wa 'bài gu craq ta 'bài pajàu Boc Plình, dìq caxùnh eo bai briang, lam glàm Êsai mangai capoch thai Boc Plình, con da Amôt.
2 Enviou Eliaquim, o administrador do palácio, Sebna, o secretário da corte, e os principais sacerdotes, todos vestidos com panos de saco, ao profeta Isaías, filho de Amoz.
3 Wì doi ca haq: “Bùa Ê-xê-chia doi 'màng cô: Hì cô aih hì ranàc, hì mango chàu, wa hì camaih; taiq wì con khoi trùh hì xa-ông mahaq ùh tàu padren xa-ông.
3 Eles lhe disseram: “Assim diz o rei Ezequias: ‘Hoje é um dia de angústia, insulto e humilhação. É como quando a criança está prestes a nascer, mas a mãe não tem forças para dar à luz.
4 Dua haq Chuaq Boc Plình da ìh khoi tàng bàu da Rap-sa-kê ma craq haq, bùa A-si-ri khoi thê haq trùh capoch tajraq hlài ca Boc Plình ma rìh hloi hloi; wa dua haq Chuaq Boc Plình jah tagàih lech haq tiaq troi bàu ma Chuaq Boc Plình ìh khoi tàng haq capoch. 'Màng aih xìn ìh waiq khàn am ca 'bài mangai ma ŏi xrong hlài cô!”
4 Contudo, talvez o S enhor , seu Deus, tenha ouvido o porta-voz que o rei da Assíria enviou para desafiar o Deus vivo e o castigue por suas palavras. Por favor, ore por nós que restamos!’”.
5 'Bài hapŏng bùa Ê-xê-chia lam trùh ta Êsai.
5 Depois que os oficiais do rei Ezequias transmitiram a mensagem ao profeta Isaías,
6 Êsai doi ca wì: “Doi hlài ca craq pì: ‘Chuaq doi 'màng cô: Paq crè ca bàu ìh ma tàng, aih bàu da hapŏng bùa A-si-ri ma capoch đùng trùh Au.
6 ele respondeu: “Digam ao rei que assim diz o S enhor : ‘Não se assuste com os insultos que os mensageiros do rei da Assíria lançaram contra mim.
7 Cô au 'mùt đòiq mòiq yiang ta haq, khoi èh haq jah tàng tìn haq wìh hlài dèh ta gùng cla; ŏi ta aih, Au broq ca haq cachìt ca pla chang gùm.’ ”
7 Ouça! Eu mesmo agirei contra o rei da Assíria, e ele receberá notícias que o farão voltar para sua terra. Ali eu providenciarei que ele seja morto à espada’”.
8 Rap-sa-kê wìh hlài, hnoq bùa A-si-ri 'nang jêh phôq Lipna, taiq haq tàng tìn bùa khoi loh khoi Laki.
8 Enquanto isso, o porta-voz partiu de Jerusalém e foi consultar o rei da Assíria, pois tinha sido informado de que o rei havia deixado Laquis e estava atacando Libna.
9 Jò aih bùa A-si-ri tàng tìn Ti-ha-ca, aih bùa Ê-thi-ô-bi, cachang loh tàt jêh bùa. Tàng tìn aih bùa A-si-ri thê dèh 'bài mangai 'ràng bàu lam trùh ta Ê-xê-chia haq tanap 'màng cô:
9 Logo depois, o rei Senaqueribe recebeu a notícia de que Tiraca, rei da Etiópia, havia saído com seu exército para lutar contra ele. Então enviou seus homens de volta a Ezequias em Jerusalém com a seguinte mensagem:
10 “Pì doi ca Ê-xê-chia, bùa Juđa: Paq lùi bàu Boc Plình, ìh ma lùi, Haq doi: Jê-ru-sa-lem ùh jò leq mùt ta tì bùa A-si-ri.
10 “Esta é uma mensagem para Ezequias, rei de Judá. Não deixe que seu Deus, em quem você confia, o engane com promessas de que Jerusalém não será conquistada pelo rei da Assíria.
11 Cô, bùa khoi hìa bìac bùa A-si-ri khoi broq ca 'bài Diac wì. 'Bài diac aih khoi 'bìq raliang, 'màng aih, bùa jah claih 'mòh?
11 Você sabe muito bem o que os reis da Assíria fizeram por onde passaram. Destruíram completamente todos que atravessaram seu caminho! Quem é você para escapar?
12 'Bài can kiac da Diac wì ma boc yaq bèn khoi jêh đac, aih 'bài kiac da Gôsen, da Haran, da Rêxep, wa da con caiq Êđen ŏi Tê-la-sa, i jah dèch wì haq ùh?
12 Acaso os deuses de outras nações, como Gozã, Harã, Rezefe, e o povo de Éden, que estava em Telassar, as livraram? Meus antecessores destruíram todos eles!
13 Bùa da Hamat, bùa da Atbat, 'bài bùa da phôq Sê-phat-wa-im, phôq Hêna, wa phôq Iwa ta leq?”
13 O que aconteceu ao rei de Hamate e ao rei de Arpade? O que aconteceu aos reis de Sefarvaim, de Hena e de Iva?”.
14 Ê-xê-chia nhàn thò enh tì 'bài mangai 'ràng bàu wa đŏc thò; hi khoi haq tŏc ta hnem Chuaq, hlìa thò jang ngìa Chuaq.
14 Depois que Ezequias recebeu a carta dos mensageiros e a leu, subiu ao templo do S enhor e a estendeu diante do S enhor .
15 Ê-xê-chia waiq khàn bàu cô:
15 Então Ezequias fez esta oração na presença do S enhor :
16 “Ôi Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, Boc Plình da Is-ra-ên, Chuaq ma ŏi ti 'nhèq ca 'bài Chê-ru-bim, cla Ìh raq Boc Plình da rìm Diac ta crŏng taneh. Ìh khoi broq loh plình wa crŏng taneh.
16 “Ó S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, que estás entronizado entre os querubins! Só tu és Deus de todos os reinos da terra. Sim, tu criaste os céus e a terra.
17 Ôi Chuaq, xìn Ìh cachình don tamàng! Ôi Chuaq xìn Ìh blèch mat ngan! Xìn tamàng rìm nà bàu ma San-chê-rip khoi thê lam capoch ca au đòiq tađôq ca Boc Plình ma i can rìh hloi hloi!
17 Inclina teus ouvidos, ó S enhor , e ouve! Abre teus olhos, ó S enhor , e vê! Ouve as palavras com as quais Senaqueribe desafia o Deus vivo!
18 “Ôi Chuaq, joq 'nàng 'bài bùa Diac A-si-ri khoi jêh đac 'bài Diac wì wa raliang đac taneh wì,
18 “É verdade, S enhor , que os reis da Assíria destruíram todas essas nações.
19 hwenh 'mùt 'bài dua 'mù can kiac ta ùnh. Aih ùh xài 'bài can kiac, mahaq bìac tì mangai broq loh, xam long xam hmu, dài 'màng aih wì haq khoi 'bìq jêh đac.
19 Lançaram os deuses dessas nações no fogo e os queimaram. É claro que os assírios conseguiram destruí-los! Não eram deuses de verdade, mas apenas ídolos de madeira e pedra moldados por mãos humanas.
20 Ôi Chuaq Boc Plình nhèn, 'màng aih manàiq xìn Ìh dŏih nhèn claih khoi ca tì San-chê-rip, đòiq dìq ca mangai ta crŏng taneh loq cla Ìh raq Chuaq, Ìh raq Boc Plình!”
20 Agora, S enhor , nosso Deus, salva-nos do poder desse rei; então todos os reinos da terra saberão que somente tu, S enhor , és Deus”.
21 Êsai, con calô Amôt, thê mangai lam doi ca bùa Ê-xê-chia: “Chuaq, Boc Plình da Is-ra-ên doi 'màng cô: Taiq ìh khoi waiq xìn Au bìac San-chê-rip, bùa A-si-ri,
21 Então Isaías, filho de Amoz, enviou esta mensagem a Ezequias: “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Visto que você orou a mim a respeito de Senaqueribe, rei da Assíria,
22 Cô bàu Chuaq doi tajraq hlài ca haq:
22 o S enhor proferiu esta palavra contra ele: “A filha virgem de Sião o despreza e ri de você. A filha de Jerusalém balança a cabeça com desdém enquanto você foge.
23 Ìh khoi tađôq wa capoch đùng trùh bô?
23 “A quem você desafiou e de quem zombou? Contra quem levantou a voz? Para quem olhou com arrogância? Para o Santo de Israel!
24 Ìh khoi thê dèh hapŏng tađôq ca Chuaq, doi:
24 Por meio de seus mensageiros, desafiou o Senhor. Disse: ‘Com meus numerosos carros de guerra, conquistei os montes mais elevados, sim, os picos mais remotos do Líbano. Cortei seus cedros mais altos e seus melhores ciprestes. Cheguei a suas maiores alturas e explorei suas florestas mais densas.
25 Au khoi chìa taneh wa ôq diac,
25 Cavei poços em muitas terras estrangeiras e me refresquei com sua água. Com a sola de meu pé, sequei todos os rios do Egito!’.
26 “Ìh ma ùh lah tàng Au khoi broq 'bài bìac aih dùnh enh nèh,
26 “Mas você não sabe? Eu decidi tudo isso há muito tempo. Planejei essas coisas no passado distante, e agora as realizo. Planejei que você transformaria cidades fortificadas em montes de escombros.
27 'Bài jàn ta 'bài phôq aih khoi xùch padren, crè ramòt,
27 Por isso, seus habitantes perdem as forças e ficam assustados e envergonhados. São frágeis como a relva, indefesos como brotos verdes e tenros. São como capim que surge no telhado, queimado
28 “Au ngan hnoq ìh jò ìh ha'ngui,
28 “Mas eu o conheço bem; sei onde está e sei de suas idas e vindas; sei como se enfureceu contra mim.
29 Taiq ìh broq manhài tajraq hlài ca au,
29 E, por causa de sua raiva contra mim e de sua arrogância, que eu mesmo ouvi, porei minha argola em seu nariz e meu freio em sua boca. Eu o farei voltar pelo mesmo caminho por onde veio”.
30 “Ô Ê-xê-chia, bìac cô teo:
30 Então Isaías disse a Ezequias: “Esta é a prova de que minhas palavras são verdadeiras: “Neste ano vocês comerão somente o que crescer por si, e no ano seguinte, o que brotar disso. Mas, no terceiro ano, semeiem e colham, cuidem de suas videiras e comam de seus frutos.
31 Ta hnem Juđa mangai leq ma claih ca bìac ranàc
31 Vocês que restarem em Judá, os que escaparem da destruição, lançarão raízes em seu próprio solo, crescerão e darão frutos.
32 Ma jah 'màng aih jah i jàn ŏi xrong loh enh Jê-ru-sa-lem,
32 Pois um remanescente de meu povo sairá de Jerusalém, um grupo de sobreviventes partirá do monte Sião. O zelo do S fará que isso aconteça!
33 “Taiq 'màng aih, Chuaq doi bìac bùa A-si-ri 'màng cô:
33 “E assim diz o S enhor a respeito do rei da Assíria: “Seus exércitos não entrarão em Jerusalém, nem dispararão contra ela uma só flecha. Não marcharão com escudos fora de seus portões, nem construirão rampas de terra contra seus muros.
34 Haq tiaq dèh trong ma khoi lam trùh wìh hlài,
34 O rei voltará à terra dele pelo mesmo caminho por onde veio. Não entrará na cidade diz o S
35 “Au jah wèq phôq cô, đòiq dŏih claih haq,
35 Por minha própria honra e por causa de meu servo Davi, defenderei esta cidade e a libertarei”.
36 Jò aih, mòiq ngai 'bình plình da Chuaq mùt ta traiq lình A-si-ri, jêh cachìt 185.000 ngai. xrŏih xroq, wì rìu enh cùi, hnoq toq 'bài hanang.
36 Naquela noite, o anjo do S enhor foi ao acampamento assírio e matou 185 mil soldados assírios. Quando os sobreviventes acordaram na manhã seguinte, encontraram cadáveres por toda parte.
37 San-chê-rip, bùa A-si-ri, tajòi 'mòi loh lam, hlài ŏi ta Ni-ni-we.
37 Então Senaqueribe, rei da Assíria, levantou acampamento e partiu para sua terra. Voltou para Nínive e ali ficou.
38 Mòiq hì, jò San-chê-rip 'nang cùp gàu cùh waiq dèh kiac ta trom hnem cùh waiq Nitroc, èh 'bài con calô da cla bùa A-tra-mê-lec wa Sa-rêt-se yŏc chang gùm jêh đac bùa. Khoi èh wa cadàu mot ta gùng A-ra-rat. Con calô bùa Ê-sa-ha-đôn tŏc broq bùa thai dèh baq.
38 Certo dia, enquanto ele adorava no templo de seu deus Nisroque, seus filhos Adrameleque e Sarezer o mataram à espada. Fugiram para a terra de Arate, e outro filho, Esar-Hadom, se tornou seu sucessor na Assíria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.