Isaías 36
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Hanam ma 14 'nhòng bùa Ê-xê-chia, San-chê-rip, bùa A-si-ri tŏc jêh 'bài phôq cajap da Juđa wa blah yŏc.
1 No ano catorze do reinado de Ezequias, de Judá, Senaqueribe, o rei da Assíria, atacou todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e as conquistou.
2 Bùa A-si-ri thê Rap-sa-kê 'nong lình càn enh Laki lam trùh bùa Ê-xê-chia ta Jê-ru-sa-lem. Rap-sa-kê yòng ti 'mang ngo 'bau diac 'nhèq, nòi trong caiq lam ta đùng taneh da mangai thòq nhum bai.
2 Depois, ele mandou que o comandante do seu exército fosse de Laquis a Jerusalém com uma enorme força militar para exigir que o rei Ezequias se entregasse. O comandante ocupou a estrada onde os tintureiros trabalham, perto do canal que traz água do açude de cima.
3 Jò aih, Ê-li-a-kim, con Hinkia, cwan wèq hnem bùa; thù kìq Sepnah, wa cwan wèq sô sech Jôa, con Asap, lam trùh glàm Rap-sa-kê.
3 Três autoridades de Judá saíram para se encontrar com ele: o encarregado do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias; o escrivão, Sebna; e o conselheiro do rei, Joá, filho de Asafe.
4 Rap-sa-kê capoch ca wì: “Hlài doi ca bùa Ê-xê-chia:
4 O oficial assírio lhes disse: — Levem para Ezequias esta mensagem do grande rei, o rei da Assíria: “Em que você está baseando a sua confiança?
5 Au doi: Trong wa padren ma ìh đòiq tajêh, aih toq bàu capoch dech, ùh i ca lòiq cleq! Ìh canòm ca cabô ìh ma hùa tablàq ca au?
5 Será que você pensa que as palavras podem tomar o lugar da experiência militar e da força? Quem você pensa que vai ajudá-lo na sua revolta contra o rei da Assíria?
6 Cô, ìh canòm ca Aicàp, ìh yŏc long cabŏng aih broq long dùi, long ma cabô canòm ca haq, èh haq pàc hlùh tì. Pha-ra-ôn, bùa Aicàp hadai broq 'màng aih ca mangai leq ma canòm ca haq.
6 Você está confiando na ajuda do Egito, mas isso é o mesmo que usar um caniço como bengala, isto é, ele vai quebrar e furar a sua mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para aqueles que confiam nele.
7 Mahaq tàng ìh doi ca au hòm: “Nhèn canòm ca Chuaq Boc Plình nhèn;” aih ma ùh xài Yiang ma Ê-xê-chia khoi cađac 'bài nòi ha'nhèq wa 'bài prang tadreo Haq. Jò ìh thê Juđa wa Jê-ru-sa-lem: “Pì ep cùh waiq ŏi jang ngìa prang tadreo cô 'mòh”?
7 Ou, por acaso, você vai me dizer que confia no Senhor , seu Deus? E não foram os santuários e os altares do Senhor que Ezequias destruiu quando mandou que o povo de Judá e de Jerusalém adorasse num só altar?
8 “ ‘ 'Màng aih, manàiq cô ìh phai tađôq ca craq au, aih bùa A-si-ri, Tàng ìh chaq jah lình còi axêh, èh au am ca ìh 2.000 toq axêh.
8 Eu vou fazer um trato com você em nome do rei. Eu lhe darei dois mil cavalos se você puder arranjar homens suficientes para montá-los.
9 Broq 'màng leq ìh jêh ma 'blêq mòiq ngai cwan ma 'yoh dŏng ta 'bài hapŏng da craq au 'nhac ca ìh canòm ca Aicàp đòiq i xê axêh wa mangai lình còi axêh?
9 Você não poderia vencer nem mesmo o oficial assírio menos graduado e, no entanto, espera que os egípcios lhe mandem carros de guerra e cavalaria!
10 Yi hnao hòm, ma ùh xài au tiaq bàu Chuaq thê au tŏc jêh gùng cô đòiq jêh đac gùng cô 'mòh? Chuaq khoi thê au, doi: Tŏc jêh gùng cô wa jêh đac ma dìq beq!’ ”
10 Você pensa que eu ataquei e destruí o seu país sem a ajuda de Deus, o Senhor ? Foi o próprio Deus quem me mandou atacá-lo e destruí-lo!”
11 Ê-li-a-kim Sepnah wa Jôa doi ca Rap-sa-kê: “Xìn capoch ca hapŏng ìh xam bàu Aram, ma jah 'màng aih nhèn loq tàng bàu aih. Xìn paq capoch ca nhèn xam bàu Juđa èh yùq jàn ŏi ta panàt phôq loq tàng.”
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao oficial: — Senhor, fale em
12 Mahaq Rap-sa-kê tèu: “Craq au thê au anoi bàu aih ùh xài toq ca craq ìh wa ca ìh, wa hadai ùh xài ca mangai ma ŏi ta panàt, aih mangai padon caq dèh ìch, ôq dèh diac nom 'mòh?”
12 Ele respondeu: — Vocês pensam que o rei me mandou dizer todas essas coisas somente para vocês e para o seu rei? Não! Eu estou falando também com as pessoas que estão sentadas nas muralhas e que terão de comer as suas próprias fezes e beber a sua própria urina; e vocês também vão fazer isso.
13 Khoi èh Rap-sa-kê padinh yòng, capoch dêh xam bàu Juđa: “Tamàng bàu doi da bùa càn, aih bùa A-si-ri.
13 Então o oficial ficou de pé e gritou em hebraico: — Escutem o que o grande rei, o rei da Assíria, está dizendo a vocês!
14 Bùa doi 'mang cô: Pì paq đòiq bùa Ê-xê-chia 'nùt pì; ma jah 'màng aih haq ùh jah dèch pì.
14 Ele mandou avisar que não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá salvá-los.
15 Hadai paq đòiq bùa Ê-xê-chia pariaq pì canòm nhò ca Chuaq haq doi: ‘Chuaq jah dèch bèn, phôq cô ùh hìaq mùt ta tì bùa A-si-ri!’
15 E não deixem que ele os convença a confiar no Senhor . Não pensem que Deus os salvará e não deixará que o nosso exército assírio conquiste a cidade de vocês.
16 “Apaq lùi bàu bùa Ê-xê-chia; ma jah màng aih bùa A-si-ri doi: Hatroq ca au beq, lam trùh ta au beq, èh mangai leq xôq jah caq dèh plì nho, plì pŏc wa ôq dèh diac jìang cla pì,
16 Não deem atenção a Ezequias. O rei manda que vocês saiam da cidade e se entreguem. Vocês terão licença para comer uvas das suas próprias parreiras e figos das suas figueiras e para beber água dos seus próprios poços,
17 trùh jò au trùh, 'nong pì mùt ta mòiq gùng tìah ca gùng pì, aih gùng i 'mau mì wa alac neo, aih gùng i 'benh wa wùan plì nho.
17 até que o rei os leve para morar num país parecido com o de vocês, onde há plantações de uvas para dar vinho e onde há trigo para fazer pão.
18 “ 'Màng aih, wèq dađeh oq, èh bùa Ê-xê-chia padô pì, haq doi: Chuaq jah dèch bèn. Ma ŏi i 'bài can kiac da 'bài Diac 'noiq khoi dèch gùng, wì haq jah claih enh tì bùa A-si-ri ùh?
18 Não deixem que Ezequias os engane, fazendo vocês pensarem que Deus vai salvá-los. Será que os deuses das outras nações as salvaram do rei da Assíria?
19 'Bài can kiac da Hamat wa Atbat ŏi ta leq? 'Bài can kiac da Sê-phat-wa-im ŏi ta leq? 'Bài can kiac aih i jah dŏih Sa-ma-ri claih enh tì au ùh?
19 Onde estão agora os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Será que eles salvaram Samaria do meu poder?
20 Ta 'bài can kiac da 'bài gùng aih, i ca can kiac leq khoi dŏih dađeh claih ca tì au ùh? Broq 'màng leq Chuaq ma jah dŏih Jê-ru-sa-lem claih enh tì au?”
20 Quando foi que os deuses de todos esses países os salvaram do nosso rei? O que é, então, que faz vocês pensarem que o Senhor pode salvar Jerusalém do poder dele?
21 Mahaq wì ŏi hatenh, ùh tèu mòiq nà leq, ma jah 'màng aih bùa khoi thê: “Ùh jah tèu hlài mòiq ngai leq.”
21 Mas o povo ficou calado, como o rei Ezequias havia mandado; eles não disseram nem uma só palavra.
22 Ê-li-a-kim, con da Hinkia, cwan wèq hnem bùa, thù kìq Sepnah, cwan wèq sô sech Jôa, con da Asap, hich dèh eo, wìh hlài glàm bùa Ê-xê-chia, ta'mon hlài ca bùa tàng bàu da Rap-sa-kê.
22 Então Eliaquim, Sebna e Joá rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza e foram contar ao rei aquilo que o oficial assírio tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.