Isaías 28
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Nan xa ca 'bang tìang 'ngah 'ngai da 'bài mangai bù bia ta Ep-ra-im.
1 Ai da coroa de orgulho, para os bêbados de Efraim, cuja beleza gloriosa é uma flor que murcha, a qual está na cabeça dos vales férteis daqueles que são dominados pelo vinho!
2 Cô enh nòi Chuaq i mòiq ngai dêh wa i cwìang,
2 Eis que o Senhor tem alguém poderoso e forte, o qual como uma tempestade de granizo e um temporal destruidor, como uma inundação de poderosas águas transbordantes, arremessará para a terra com a mão.
3 Cadoh bùa catèh da 'bài mangai Ep-ra-im bù
3 A coroa de orgulho, os bêbados de Efraim, serão pisados sob os pés.
4 Ngè anì ma lem lình dìq jaq da jàn aih tìah ca riang loq hŏnh ŏi ti nòi thòng jìang,
4 E a beleza gloriosa, a qual está ao longo da cabeça do vale fértil, será uma flor murcha. E como a fruta temporã antes do verão, a qual quando aquele que a olha a vê, enquanto ainda está em sua mão, a devora.
5 Ta hì aih, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình jah wìa cadoh bùa lem lình,
5 Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será por uma coroa de glória e por um diadema de beleza para o remanescente de seu povo.
6 Haq jah wìa Yiang lem jang ca mangai ha'ngui ti nòi tình hiniq,
6 E por um espírito de julgamento para aquele que se assenta em juízo, e por força para aqueles que rechaçam a batalha para o portão.
7 'Bài mangai aih hadai brènh mat ca alac nho, tùm jènh tì ca alac dêh, pajàu Boc Plình wa mangai capoch thai Boc Plình dìq brènh mat ca alac dêh, wì 'bìq alac lŏn, wì tacro ca alac; wì rangìu rangao jò i bìac mahno, wa tacro dèh ca bàu jò tình hiniq;
7 Porém, eles também têm errado por causa do vinho, e através da bebida forte estão fora do caminho. O sacerdote e o profeta têm errado através da bebida forte, eles estão imersos no vinho, eles estão fora do caminho por causa da bebida forte. Eles erram na visão, eles tropeçam no julgamento.
8 Ca'bŏng caq hiniang bình ca hac,
8 Porque todas as mesas estão repletas de vômito e imundície, tanto que não há mais nenhum lugar limpo.
9 “ 'Màng aih haq hnài bìac loq 'nì ca cabô?
9 A quem ele ensinará conhecimento? E a quem ele fará compreender doutrina? Àqueles que são desmamados e retirados dos seios.
10 Ma jah 'màng aih ca wì haq bàu thê tam bàu thê,
10 Porque preceito precisa ser sobre preceito, preceito sobre preceito; linha sobre linha, linha sobre linha, aqui um pouco, e lá um pouco.
11 Joq 'nàng, taiq 'màng aih Chuaq yŏc mangai Diac 'noiq
11 Porque com lábios que gaguejam e outra língua ele falará a este povo.
12 Haq khoi doi ca wì:
12 A quem ele disse: Este é o repouso por meio do qual vós podeis fazer o cansado descansar e este é o agradavelmente novo, ainda assim eles não ouviriam.
13 'Màng aih, bàu Chuaq ca wì haq aih raq bàu thê tam bàu thê,
13 Porém, a palavra do SENHOR foi para eles preceito sobre preceito, mandato sobre mandato; regra sobre regra, linha sobre linha; aqui um pouco e lá um pouco, para que eles possam ir, e cair para trás, e ser quebrados, e enlaçados e capturados.
14 'Màng aih, ô pì 'bài mangai loq jù lê ma wèq cwìang jàn cô ta Jê-ru-sa-lem,
14 Por conseguinte, ouvi a palavra do SENHOR, vós homens que desdenham, que governam este povo, o qual está em Jerusalém.
15 Taiq pì khoi doi: “Nhèn khoi pachac ca bìac cachìt,
15 Porquanto, vós tendes dito: Nós temos feito um pacto com a morte, e com o inferno estamos de acordo; quando o transbordante flagelo vier atravessar, ele não chegará até nós, porquanto nós temos feito das mentiras nosso refúgio e sob a falsidade temos nos escondido.
16 'Màng aih, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô:
16 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu ponho em Sião por alicerce uma pedra, uma pedra à toda prova, uma preciosa pedra de esquina, um alicerce inabalável. Aquele que crer não se apressará.
17 Au jah yŏc bìac lem jang broq caxi wêh,
17 Também porei o juízo por linha e a justiça por prumo. E o granizo eliminará completamente o refúgio das mentiras, e as águas transbordarão o lugar de esconderijo.
18 Jò aih, bàu pachac ca can cachìt da pì jah hnhung,
18 E seu pacto com a morte será anulado e seu acordo com o inferno não prevalecerá; quando o transbordante flagelo passar, então vós sereis pisoteados por ele.
19 Jò can ranàc lam cwa haq rùp yŏc pì,
19 Desde o momento em que isto passar, vos arrebatará. Pois estender-se-á de manhã a manhã, pelo dia e pela noite, e isto será um aborrecimento só o compreender a notícia.
20 Jùang đêq hrìn ùh tàu bahnhuh dađeh,
20 Porque a cama é mais curta do que um homem é capaz de se esticar sobre ela. E a coberta mais estreita do que o necessário para ele envolver-se nela.
21 Ma jah 'màng aih Chuaq yòng Haq tabroq troi ta wang Pê-ra-xim,
21 Porque o SENHOR levantar-se-á como no monte Perazim. Ele estará furioso como no vale de Gibeão, para que ele possa fazer sua obra, sua estranha obra, e fará acontecer seu ato, seu estranho ato.
22 'Màng aih manàiq cô, paq jù lê hòm,
22 Agora, portanto, não sejais vós zombadores, por medo de que seus grilhões se tornem fortes. Porque eu tenho ouvido da parte do Senhor DEUS dos Exércitos uma destruição, determinada sobre a terra toda.
23 Halang don tamàng bàu au beq;
23 Dai vós ouvidos e ouvi minha voz. Escutai e ouvi meu discurso.
24 Mangai abroq, ma ùh xài haq hloi hloi cai taneh đòiq rai adrech 'mòh?
24 O fazendeiro ara o dia todo para semear? Ele abre e quebra os torrões de seu terreno?
25 Jò khoi pađèu taneh haq rai adrech cachiq thì là
25 Quando ele tem feito plana a face daquele lugar não lança ele sobre uma ampla área o endro, e espalha o cominho, e lança na área principal trigo, e a cevada selecionada e o centeio no seu devido lugar?
26 Aih Boc Plình da haq hnài
26 Porque seu Deus o instrui para discernir e o ensina.
27 Taiq adrech cachiq thì là ùh xài pêh xam maiq càn; ùh xài i blênh xê cadro enh 'nhèq ca adrech thì là gam, mahaq wì pêh thì là wa thì là gam xam long.
27 Pois o endro não é debulhado com um instrumento para debulhar, nem uma roda de carroça é movida sobre o cominho. Porém, o endro é debulhado com um bastão e o cominho com uma vara.
28 Wì pêh 'mau mì xam blênh xê đòiq broq 'benh.
28 O grão usado para fazer pão é esmagado, pois ele não estará sempre o debulhando, nem o esmiúça com a roda de sua carroça nem o esmaga com seus cavaleiros.
29 Bìac cô hadai loh enh Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình;
29 Isto também vem do SENHOR dos Exércitos o qual é maravilhoso em aconselhar e excelente em trabalhar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.