Hebreus 8
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Bìac bèn ma neo anoi trùh cô, aih 'màng cô: Bèn i mòiq Pajàu Ha'nhèq dŏng, aih Chuaq Jêxu Crich ha'ngui pah 'ma ca gèq bùa da Boc Plình ta Diac Plình,
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 'nang broq Mangai patìh ta nòi hadròih hnem cùh waiq joq 'nàng ŏi ta Diac Plình ma Chuaq broq, ùh xài mangai broq.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Rìm pajàu ha'nhèq jah dèch atŏc đòiq dèch am ngè tadreo ca Boc Plình, 'màng aih èh Pajàu Ha'nhèq cô hadai nhet i dahwèq đòiq dèch am.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tàng Haq ŏi crŏng taneh, Haq ùh broq Pajàu Ha'nhèq, ma jah 'màng aih ŏi crŏng taneh khoi i 'bài pajàu dèch am ngè tadreo tiaq Ranenh ma hnài.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Wì patìh ta hnem cùh waiq ŏi crŏng taneh, aih dua 'mù patìah ca hnem cùh waiq ŏi ta Diac Plình, hadai tìah ca Môise jò haq padon broq hnem traiq cùh waiq, Boc Plình doi ca haq: “Phai broq ma lem rìm bìac tiaq dua khoi patô ca ìh ta wang Sinai.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Mahaq manàiq cô Chuaq Jêxu broq mòiq bìac đang ca padèch yi hnao ca 'bài pajàu ha'nhèq, ma jah 'màng aih Haq Mangai ta'ne da wêh jao ma yi lem taiq wêh jao cô jah broq tiaq bàu hùaq yi lem.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Ma jah 'màng aih tàng wêh jao ma adroi khoi jah gêh tôm, èh ùh nhet ca i wêh jao ma neo atìq ca aih.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Mahaq Boc Plình ùh lem manoh ca con jàn Yothaiq ma tiaq wêh jao ma dùnh: Haq doi:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Ùh tìah ca wêh jao Au
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Chuaq doi hòm:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Ŏi ta wì haq pi i ca mangai leq ŏi hnài dèh jàn,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ma jah 'màng aih Au xa-ŏch ca wì haq,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Taiq Boc Plình khoi doi: “Wêh jao neo,” 'màng aih wêh jao ma adroi khoi dùnh, bìac cleq ma khoi dùnh pi wìa waq, padon hnhung đeh.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.