Hebreus 1

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Boc Plình khoi yŏc 'bài mangai capoch thai Haq calah nèh đòiq doi ca boc yaq bèn bàc yàng, bàc trong,
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 mahaq ta 'bài hì atìq lùch cô, Boc Plình yŏc dèh Con đòiq doi hnài ca bèn, aih Con Haq khoi pajaq broq wìa Con Hatìa đòiq wèq cwìang dìq dŏng rìm bìac wa nhò Con aih Haq khoi broq loh plình crŏng taneh.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Con cô can 'ngah Boc Plình wa dua 'mù da Haq, wèq dìq dŏng rìm hiniq nhò bàu da cwìang itai, wa jò Haq khoi 'nheo tôiq lôi bèn, Haq ha'ngui ta gèq bùa pah 'ma Boc Plình ma enh 'nhèq dìq dŏng,
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Haq khoi wìa yi ha'nhèq ca 'bình plình dàng leq, èh Haq i tìang 'bang padèch ha'nhèq yi hnao ca tìang 'bang 'bình plình dàng aih.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ma jah 'màng aih Boc Plình ma lah doi ca mòiq 'bình plình leq:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Mahaq jò Haq 'ràng dèh Con Mòiq Haq mùt ta crŏng taneh, Haq doi:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Anoi trùh 'bình plình Haq i doi:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Mahaq anoi trùh Con, Haq doi:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Ìh loq waq bìac ta-atoq, git ca bìac dù;
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Boc Plình hadai doi:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Plình crŏng taneh jah raliang đac, mahaq cla Ìh jah i hloi hloi.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ìh canua đac plình wa crŏng taneh tìah ca eo yôh.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Boc Plình ùh lah doi ca 'bình plình:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ma jah 'màng aih dìq ca 'bình plình, wì haq 'bài yiang broq hapŏng da Boc Plình. Aih ùh xài Boc Plình khoi thê wì loh lam đòiq patìh 'bài mangai ma jah nhàn yŏc bìac dèch claih 'mòh?
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.