Hebreus 1

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boc Plình khoi yŏc 'bài mangai capoch thai Haq calah nèh đòiq doi ca boc yaq bèn bàc yàng, bàc trong,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 mahaq ta 'bài hì atìq lùch cô, Boc Plình yŏc dèh Con đòiq doi hnài ca bèn, aih Con Haq khoi pajaq broq wìa Con Hatìa đòiq wèq cwìang dìq dŏng rìm bìac wa nhò Con aih Haq khoi broq loh plình crŏng taneh.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Con cô can 'ngah Boc Plình wa dua 'mù da Haq, wèq dìq dŏng rìm hiniq nhò bàu da cwìang itai, wa jò Haq khoi 'nheo tôiq lôi bèn, Haq ha'ngui ta gèq bùa pah 'ma Boc Plình ma enh 'nhèq dìq dŏng,
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Haq khoi wìa yi ha'nhèq ca 'bình plình dàng leq, èh Haq i tìang 'bang padèch ha'nhèq yi hnao ca tìang 'bang 'bình plình dàng aih.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ma jah 'màng aih Boc Plình ma lah doi ca mòiq 'bình plình leq:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Mahaq jò Haq 'ràng dèh Con Mòiq Haq mùt ta crŏng taneh, Haq doi:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Anoi trùh 'bình plình Haq i doi:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Mahaq anoi trùh Con, Haq doi:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ìh loq waq bìac ta-atoq, git ca bìac dù;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Boc Plình hadai doi:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Plình crŏng taneh jah raliang đac, mahaq cla Ìh jah i hloi hloi.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ìh canua đac plình wa crŏng taneh tìah ca eo yôh.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Boc Plình ùh lah doi ca 'bình plình:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ma jah 'màng aih dìq ca 'bình plình, wì haq 'bài yiang broq hapŏng da Boc Plình. Aih ùh xài Boc Plình khoi thê wì loh lam đòiq patìh 'bài mangai ma jah nhàn yŏc bìac dèch claih 'mòh?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.