Gênesis 13
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Apram enh diac Aicàp 'nong dèh mai xam dìq cùng hang cla wa Lot, mon haq, lam ta gùng Nêghep.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Apram loh ca dìq jaq padrŏng can i ngè aban, wang wa 'bac.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Enh gùng Nêghep, haq rai lam trùh Bêtên, nòi haq đòiq traiq yàng baxèm adroi ŏi ta'ne Bêtên wa Ahi,
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 nòi yàng adroi haq khoi broq ca'bŏng tadreo. Ŏi ta aih Apram creo dang Chuaq.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Lot lam pajùm ti Apram, hadai i calùh trìu, 'bo wa traiq.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Gùng aih ùh anòh ca wa haq ŏi pajùm, ma jah 'màng aih cùng hang bàc hrìn trùh 'mòi wì pi jah ŏi pajùm ti dabau.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 I bìac 'bài mangai ban ngè aban da Apram wa 'bài mangai ban ngè aban da Lot tarahen ca dabau. Jò aih jàn Ca-na-an wa jàn Pe-rê-xit ŏi ta gùng aih.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Apram doi ca Lot: “Ba cô mòiq mahem. Ìh wa au, wa 'bài mangai ban ngè aban au wa 'bài mangai ban ngè aban ìh ùh khòh tarahen ca dabau.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Dìq ca gùng cô ma ùh ŏi jang ngìa ìh 'mòh? 'Màng aih loh khoi enh au beq. Tàng ìh yŏc pah 'ngeo, èh au yŏc pah 'ma. Tàng ìh yŏc pah 'ma, èh au yŏc pah 'ngeo.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Lot ngoi ngan hnoq jàp gùng tamang pah diac Jôđan, aih nòi adroi ca jò Boc Plình 'nhòq raliang đac phôq Sôđôm wa Gô-mô-ra, dìq dŏng taneh i bàc diac cròng lem trùh ta Xoa. Đùng aih hadai tìah ca wùan Chuaq wa tìah ca gùng Aicàp.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Lot ràih yŏc ca dađeh dìq dŏng taneh tamang pah diac Jôđan wa lam pah mat mahì loh. 'Màng aih wa baiq ngai talah dabau.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Apram ŏi ta gùng Ca-na-an, mahaq Lot ŏi hloi ta dìq ca phôq ta gùng tamang. Haq 'nhon dèh traiq cla haten phôq Sôđôm,
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Mahaq jàn Sôđôm ngang dù dìq ca jaq; mangai broq tôiq lôi càn ca Chuaq.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Atìq ca Lot loh khoi ca Apram, Chuaq doi ca haq: “Ngoi mat ngan beq. Enh nòi ìh 'nang ŏi trùh pah 'ngeo ca mat mahì loh, pah 'ma ca mat mahì loh, pah mahì loh, wa pah mat mahì mùt,
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 taiq dìq ca taneh gùng ìh hnoq, Au am ca ìh wa am ca xinoi ìh hloi hloi.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Au jah broq am xinoi ìh bàc tìah ca blo taneh. Tàng mangai leq nui rèn blo ta crŏng taneh, hadai nui rèn xinoi ìh 'màng aih.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Yòng lam jàp ta gùng beq, pah dàng yôh, pah dàng gat, 'màng aih raq Au jah am ca ìh taneh gùng cô.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Khoi èh Apram 'nhon dèh traiq trùh ŏi nòi xèm long rayai ta Mamrê, ŏi ta Hêprôn. Ŏi ta aih haq broq mòiq toq ca'bŏng tadreo am ca Chuaq.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.