Gênesis 11
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Manàiq dìq ca mangai crŏng taneh i mòiq bàu capoch pajùm wa mòiq trong achìh chù bàu aih.
1 Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.
2 Jò wì rai lam pah mat mahì loh, wì glàm mòiq đùng tamang ta gùng Sina, èh wì ŏi hloi ta aih.
2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.
3 Mangai cô doi ca mangai tau: “Ê beq bèn broq gech khoi bùh ta ùnh.” 'Nhòng aih gech broq thai hmu, chai broq thai ximàng.
3 Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.
4 Èh wì doi hòm: “Manàiq beq bèn broq mòiq toq phôq wa broq mòiq toq hnem hin bôi ha'nhèq trùh ta plình. Bèn phai broq ca hiniq dađeh i 'bang lem, yùq jò leq ep tac mac jàp ta crŏng taneh.”wa broq mòiq toq hnem hin bôi ha'nhèq trùh ta plình|alt="Tower of Babel" src="Genesis_11_5-7.tif" size="col" copy="KLP" ref="BB 11:4"
4 Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Chuaq loh trùh đòiq ngan phôq wa hnem hin bôi da con mangai khoi broq.
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 Chuaq doi: “Cô mòiq toq jàn raq, pajùm mòiq toq bàu. Tau bìac wì haq 'nang baxèm broq. Manàiq pi i cacleq jah tàt bìac wì haq khoi pajaq.
6 e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Beq bèn phai loh broq manhài bàu capoch da wì haq, èh wì haq ùh 'nì tàng bàu capoch da mangai cô wa mangai tau.”
7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.
8 Khoi èh pàng aih, Chuaq broq ca con mangai prai priang jàp ta crŏng taneh, 'màng aih wì hêq ca bìac broq phôq.
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Taiq nen aih hiniq ca phôq aih Babên, ma jah 'màng aih nòi aih Chuaq broq manhài dìq ca bàu capoch ta crŏng taneh, wa pàng cô Haq broq ca con mangai haprah hapriang jàp ta crŏng taneh.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 Cô xinoi da Sem:
10 Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Atìq ca Sem wìa baq da A-bac-sat, haq ŏi rìh tam 500 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 A-bac-sat jah 35 hanam, èh wìa baq da Sêlah.
12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
13 Atìq ca A-bac-sat wìa baq da Sêlah, haq ŏi rìh tam jah 403 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
13 Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Sêlah rìh 30 hanam, èh haq wìa baq da Êbe.
14 Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
15 Atìq ca Sêlah wìa baq da Êbe, haq ŏi rìh tam jah 403 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
15 Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Êbe rìh 34 hanam, èh haq wìa baq da Pêlec.
16 Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
17 Atìq ca Êbe wìa baq da Pêlec, haq ŏi rìh tam jah 430 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
17 Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Pêlec rìh 30 hanam, èh haq wìa baq da Reu.
18 Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
19 Atìq ca Pêlec wìa baq da Reu, haq ŏi rìh tam 209 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
19 Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Reu jah 32 hanam, èh haq wìa baq da Sêruc.
20 Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
21 Atìq ca Reu wìa baq da Sêruc, haq ŏi rìh tam jah 207 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
21 Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Sêruc jah 30 hanam, èh haq wìa baq da Nacô.
22 Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
23 Atìq ca Sêruc wìa baq da Nacô, haq ŏi rìh tam jah 200 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
23 Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Nacô jah 29 hanam, èh haq wìa baq da Terah.
24 Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.
25 Atìq ca Nacô wìa baq da Terah, haq ŏi rìh tam jah 119 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì hòm.
25 Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Terah jah 70 hanam, èh haq wìa baq da Apram, Nacô wa Haran.
26 Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Cô xinoi da Terah:
27 Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Haran cachìt dèh ta gùng cla, aih Urò ŏi ta gùng Canđê jò Terah, baq haq ŏi rìh.
28 Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.
29 Apram wa Nacô yŏc mai. Mai Apram aih Sarai. Mai Nacô aih Minca, con cadrì Haran, aih baq da Mincah wa Itcah.
29 Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 Sarai xon, haq ùh i ca con.
30 Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Terah 'nong Apram, con calô cla haq, wa xau haq, aih Lot, con calô da Haran, wa Sarai mai con haq, loh khoi enh Urò ŏi ta gùng Canđê waq ca jah mùt gùng Ca-na-an. Wì haq lam trùh Haran hi ŏi ta aih.
31 Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.
32 Terah rìh jah 205 hanam, khoi èh haq cachìt ta Haran.
32 Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.