Ezequiel 4

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Manàiq cô, ìh con mangai! Yŏc mòiq toq gech beq, hi khoi achìh 'mù phôq Jê-ru-sa-lem ta aih.
1 Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 Ìh phai achìh 'mù patìah phôq 'bìq dudan đòiq tajêh, broq 'bài lì wa traiq lình tajêh dudan, èh broq 'bài long trap đòiq raliang đac panàt pagia phôq.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Khoi ca aih ìh yŏc mòiq capiac mem đòiq ta'ne ìh wa phôq, patìah ca pagia xam mem, ìh ta ngìa 'nah ta phôq; phôq aih 'bìq dudan, ìh mangai ma dudan ca phôq aih, cô raq teo đòiq patìah ca Is-ra-ên.
3 Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 “Khoi ca aih ìh ca'nùng chinh pah 'ngeo, yŏc tôiq lôi Is-ra-ên đòiq enh 'nhèq ca ìh, ìh ca'nùng 'màng aih toq leq hì, èh pòq yŏc tôiq lôi da Is-ra-ên hadai toq leq hì aih.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 Au khoi pajaq ca hì ìh ca'nùng chinh aih da-adàng ca hanam tôiq lôi da Is-ra-ên, aih 390 hì.
5 Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 “Jò khoi gêh ca bìac aih, ìh ca'nùng tam mòiq yàng hòm, mahaq yàng cô ìh ca'nùng chinh pah 'ma, wa pòq chìuq tôiq lôi da Juđa. Au pajaq ca ìh 40 hì, mòiq hì thai ca mòiq hanam.
6 E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 Hi khoi ìh wìh pah Jê-ru-sa-lem aih nòi ma 'nang 'bìq dudan, dèch tì dech, èh capoch bàu tajraq hlài ca phôq aih.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 Cô, Au yŏc caxi càt padràng ìh, đòiq ìh ùh jah wìh 'ngeo loq wìh 'ma, trùh hì leq bìac dudan đòiq tajêh Jê-ru-sa-lem hi dìq.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 “Ìh hadai yŏc 'mau mì, 'mau mat, tàh taboc, tàh gòh, 'bop alôn wa dàc 'mau gon, tah ta abôq đòiq broq dahwèq caq ca jò ìh ca'nùng chinh, hì aih 390 hì.
9 E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Ìh jah caq dahwèq mòiq hì 20 hliac 'bac mahaq ep caq troq dèh jò khoi pajaq men jah caq.
10 E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Diac hadai jah ôq mòiq hì baiq doi, mahaq ep troq dèh jò khoi pajaq, men jah ôq.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 Ìh caq 'benh 'mau mat bùh xam ìch mangai enh ngìa ca cla wì.
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 Chuaq doi: “Jàn Is-ra-ên hadai caq 'benh amùa 'màng aih ta 'bài Diac ma Au hnan wì haq lam ŏi.”
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 Mahaq au doi: “Ô, Chuaq ôi, au 'nhòq lah broq amùa ca dađeh; enh 'yoh trùh manàiq, au ùh caq jam cachìt đeh, hadai ùh caq rah ngè rôm cap đac, jam i hòi xua au ùh jò leq caq.”
14 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Chuaq doi ca au: “ 'Màng aih Au am ìh yŏc ìch 'bo thai ca ìch mangai đòiq bùh 'benh.”
15 Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 Hi khoi Haq doi ca Au: “Ô con mangai, cô èh Au broq ca Jê-ru-sa-lem loh ca pa dahwèq caq, wì haq caq 'benh ep kìq axong, mahaq yùq crè, ôq diac mahaq xam manoh hidròt.
16 Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 Taiq thìuq dahwèq caq wa diac ôq, wì haq ngan dabau yùq crè, khoi èh hi cachìt dèh ta tôiq lôi cla.
17 até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.