Ezequiel 40
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Hanam 25 atìq ca jò bèn 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh Diac, gàu hanam, khê mòiq, hì 10, aih 14 hanam atìq ca jò Jê-ru-sa-lem 'bìq raliang đac, hadai ta hì aih, tì da Chuaq đòiq ti chac au Haq 'ràng au mùt ta phôq aih.
1 No ano vinte e cinco da nossa deportação, no começo do ano, no décimo mês, catorze anos após a queda da cidade, naquele mesmo dia, a mão do Senhor veio sobre mim. Deus me transportou,
2 Ta bìac mahno da Boc Plình, Haq 'ràng au mùt ta gùng taneh Is-ra-ên, wa đòiq au ta mòiq bôi wang ha'nhèq; ta wang aih, wìh pah 'ma ca mat mahì loh, au hnoq tìah gleq i broq mòiq toq phôq.
2 no curso das visões divinas, à terra de Israel. Ele me colocou nos cimos de uma montanha muito elevada, sobre a qual pareciam elevar-se, do lado do meio-dia, as construções de uma cidade.
3 Jò Haq 'ràng 'mùt au ta aih, au hnoq mòiq ngai dua dang haq tìah ca đùng. Mangai aih wê ta tì mòiq hadrang caxi wêh wa mòiq gàn đòiq wêh, yòng ti nòi 'mang.
3 Conduzido ao lugar, divisei um homem que parecia ser de bronze, levando nas mãos uma corda de linho e uma cana de agrimensor. Ele permanecia de pé à porta.
4 Haq doi ca au: “Ô con mangai, blèch mat ngan beq, halang don tamàng beq, wa 'nac manoh mùt ta bìac ma au jah pa'noh ca ìh; Aih đòiq ìh hnoq dŏng, bìac ma 'ràng ìh trùh ta cô. 'Màng aih rìm bìac ìh ma jah hnoq, khòh anoi hlài ca hnem Is-ra-ên loq.”
4 Esse homem dirigiu-me as seguintes palavras: Filho do homem, volta os teus olhos, escuta com teus ouvidos, e presta bem atenção a tudo quanto te vou mostrar, porque é para esse espetáculo que foste transportado até aqui. Darás conhecimento aos israelitas de tudo o que te vou mostrar.
5 Cô, i mòiq panàt enh gùng dudan ca hnem cùh waiq. Mangai aih wê ta tì mòiq toq gàn wêh dàng yôh 7 hagat đòiq wêh; Haq wêh dàng habàu da panàt aih 7 hagat, wa dàng ha'nhèq aih 7 hagat.
5 Um muro exterior formava o recinto do templo. O homem tinha na mão uma cana de agrimensor, de seis côvados {cada côvado tendo um palmo a mais que o côvado corrente}. Ele mediu a largura da construção - uma cana - e a altura - também uma cana.
6 Atìq ca aih, mangai aih trùh nòi 'mang hnem pah mat mahì loh, cadiang tŏc tapèh calŏih, đòiq wêh nòi mùt 'mang hnem, dàng gat tapèh hagat; 'mang ma 'noiq hadai dàng gat tapèh hagat.
6 Voltou em seguida ao pórtico oriental; subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha uma cana de profundidade.
7 Mòiq adùq gòm rap dàng yôh 2 hagat wa dàng gat 2 hagat, ta'ne 'bài adùq gòm rap i nòi dàng gat 10 hagat; radua da hawài 'mang pah trom i nòi dàng gat 2 hagat.
7 Cada câmara tinha uma cana de comprimento e uma cana de largura: entre cada câmara havia cinco côvados. A soleira do pórtico do lado do vestíbulo, para o interior, media uma cana.
8 Atìq ca aih, haq wêh hawài 'mang pah trom tapèh hagat.
8 Ele mediu o vestíbulo do pórtico, para o interior.
9 Haq wêh enh gùng da hawài 'mang ngo, jah 8 hagat, wa 'bài long jrang haq 2 hagat; hawài 'mang pah trom 'nah ta hnem cùh waiq.
9 Ele tinha oito côvados, e suas pilastras, dois côvados. Esse vestíbulo do pórtico estava situado no interior.
10 'Bài adùq gòm rap da hawài 'mang pah mat mahì loh, mòiq pah i piq adùq; piq adùq dìq wêh ta-atoq, wa 'bài jrang hadai ta-atoq.
10 As câmaras do pórtico oriental eram em número de três de cada lado: Tinham todas as três as mesmas dimensões, do mesmo modo que as pilastras.
11 Haq wêh dàng gat pah trom da hawài 'mang jah 10 hagat, wa dàng yôh 13 hagat.
11 Ele mediu a largura do vão da porta: dez côvados; a extensão do pórtico era de treze côvados.
12 Jang ngìa 'bài adùq gòm rap i mòiq panàt dàng gat 1 hagat yôh đêq da-adàng; wa adùq gòm rap aih dàng gat 6 hagat yôh đêq da-adàng.
12 Diante dos cômodos havia uma barreira de um côvado de cada lado. A própria câmara media seis côvados em cada direção.
13 Haq wêh 'mang enh cùa da adùq gòm rap cô trùh cùa da adùq gòm rap 'noiq, aih 25 hagat dàng gat enh 'mang cô trùh 'mang tau.
13 Mediu o pórtico, desde o teto de uma câmara até o teto de outra: vinte e cinco côvados de largura, de porta a porta.
14 Khoi èh haq wêh 'bài long jrang dàng ha'nhèq 60 hagat, haten ca 'bài jrang aih i xàn dudan hawài 'mang.
14 Depois contou sessenta côvados para as pilastras, perto das quais se encontrava a átrio que rodeava o pórtico.
15 Enh ngìa ca 'mang mùt ta hnem trùh ngìa hawài 'mang, dàng gat aih 50 hagat.
15 O espaço entre a porta de entrada e o vestíbulo da porta interior era de cinqüenta côvados.
16 Enh ngìa ca adùq gòm rap, ta 'bài long jrang, hawài 'mang wa dudan enh trom, i 'bài 'mŏc i rang bàng. Enh trom i 'bài 'mŏc dudan wa ta rìm pah long jrang i 'bài 'mù long rêq.
16 Havia nas câmaras e nas pilastras janelas gradeadas para o interior do pórtico; havia o mesmo nos vestíbulos: janelas se encontravam em toda a volta, dando para o interior. Sobre as pilastras, havia palmeiras.
17 Atìq ca aih, haq 'nong au mùt ta nòi xàn enh gùng; cô, ta aih i 'bài adùq, wa i xap hmu dudan ca xàn; roc tiaq xàn xap hmu aih i 30 toq adùq.
17 Em seguida ele me fez entrar no átrio exterior onde vi câmaras, e um lajeamento disposto em redor do átrio: sobre esse lajeamento havia trinta câmaras.
18 Xàn xap hmu ti 'neq aih ŏi pah pôn 'mang, wa dàng gat da-adàng ca 'bài 'mang aih.
18 O lajeamento se estendia de cada lado dos pórticos, numa extensão igual à extensão desse pórtico: era o pavimento interior.
19 Èh haq wêh dàng gat enh ngìa 'mang 'neq trùh ta ha'mai xàn enh trom, 100 hagat, pah mat mahì loh wa pah 'ngeo ca mat mahì loh hadai 'mang aih.
19 Ele mediu a largura desde a frente do pórtico interior até diante do ártrio interior: cem côvados ao leste e ao norte.
20 Haq wêh dàng yôh wa dàng gat da xàn enh gùng 'nah ta pah 'ngeo ca mat mahì loh;
20 Quanto ao pórtico setentrional do ártrio exterior, mediu a extensão e a largura.
21 Xàn enh gùng aih i piq toq adùq gòm rap rìm pah; 'bài jrang wa hawài 'mang enh gùng hadai mòiq maneh ca 'mang ma mòiq; dàng yôh 50 hagat wa dàng gat 25 hagat.
21 Os aposentos eram em número de três de cada lado; suas pilastras e seus vestíbulos tinham as mesmas dimensões que as do primeiro pórtico: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
22 'Bài 'mŏc gàu wa hawài 'mang wa 'mù long rêq da haq hadai mòiq maneh ca 'mang ngìa pah mat mahì loh; i tapèh calŏih cadiang tŏc, hawài 'mang enh gùng ŏi jang ngìa 'bài calŏih aih.
22 Suas janelas, seu vestíbulo e suas palmeiras tinham as mesmas dimensões que as do pórtico oriental. Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o seu vestíbulo.
23 Xàn enh trom i 'mang ngìa tajang ca 'mang pah 'ngeo ca mat mahì loh wa i 'mang pah mat mahì loh; Enh 'mang cô trùh 'mang tau, ùac jah 100 hagat.
23 Diante do pórtico norte, como diante do pórtico oriental, havia uma porta com saída para o átrio interior. De um pórtico a outro contou cem côvados.
24 Khoi ca aih, haq 'nong au cwa pah 'ma ca mat mahì loh, cô, ta aih i 'mang ngìa pah 'ma ca mat mahì loh; haq wêh 'bài jrang wa 'bài hawài 'mang enh gùng, hadai da-adàng ca dabau.
24 Ele me conduziu até o lado do meio-dia, onde vi o pórtico meridional. As pilastras e o vestíbulo, que mediu, tinham idêntica dimensão.
25 'Mang wa hawài 'mang aih i 'bài 'mŏc tìah ca 'bài 'mŏc ma adroi ŏi dudan, dàng yôh da hawài 'mang cô aih 50 hagat, wa dàng gat 25 hagat.
25 Esse pórtico tinha, em todo o seu âmbito, assim como seu vestíbulo, janelas semelhantes às outras. Havia cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
26 I tapèh calŏih cadiang tŏc, jang ngìa 'bài calŏih aih i hawài 'mang; baiq pah long jrang i 'mù long rêq.
26 Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o vestíbulo. De uma e outra parte havia palmeiras em suas pilastras.
27 Xàn enh trom i mòiq toq 'mang ngìa pah 'ma ca mat mahì loh; mangai aih wêh enh 'mang ma cô trùh 'mang ma 'noiq, ngìa pah 'ma ca mat mahì loh, 100 hagat.
27 O átrio interior tinha também um pórtico meridional. De um pórtico a outro, para o meio-dia, contou cem côvados.
28 Khoi èh haq 'ràng au mùt ta xàn enh trom jang ngìa 'mang pah 'ma ca mat mahì loh; haq wêh 'mang pah 'ma ca mat mahì loh, da-adàng ca dabau.
28 Ele me fez entrar no átrio interior pelo pórtico meridional, o qual tinha as mesmas dimensões.
29 'Bài adùq gòm rap, 'bài jrang, wa 'bài hawài 'mang da haq hadai mòiq maneh. 'Mang wa hawài 'mang cô i 'bài 'mŏc dudan; maneh da haq dàng yôh 50 hagat, wa dàng gat 25 hagat.
29 Suas câmaras, pilastras e vestíbulo tinham as mesmas dimensões. Esse pórtico, assim como o seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a volta. Suas dimensões eram: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
30 Dudan ca hnem i hawài 'mang, dàng yôh 25 hagat, wa dàng gat 5 hagat.
30 Em toda a volta havia vestíbulos de vinte e cinco côvados de comprimento por cinco de largura.
31 'Bài hawài 'mang enh ngìa ca xàn enh gùng; i 'bài 'mù long rêq ŏi ta 'bài long jrang, wa i rahem calŏih cadiang tŏc.
31 Seu vestíbulo se encontrava do lado do átrio exterior. Suas pilastras eram ornadas de palmeiras; subia-se até aí por uma escada de oito degraus.
32 Atìq ca aih, mangai aih 'nong au mùt ta xàn enh trom ngìa pah mat mahì loh; haq wêh 'mang aih hadai mòiq maneh.
32 Depois conduziu-me ao pórtico oriental do átrio interior, que ele mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões.
33 'Bài adùq gòm rap, 'bài jrang wa hawài 'mang hadai mòiq maneh. 'Mang wa hawài 'mang i 'bài 'mŏc dudan; aih dàng yôh 50 hagat wa dàng gat 25 hagat.
33 Tinham também as mesmas dimensões suas câmaras, pilastras e vestíbulo. O pórtico assim como seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a sua extensão. Suas dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
34 'Bài hawài 'mang ta ngìa 'nah xàn enh gùng; i 'mù long rêq rìm pah da 'bài long jrang, wa i rahem calŏih cadiang tŏc.
34 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma e outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
35 Khoi èh mangai aih 'nong au mùt ta 'mang pah 'ngeo ca mat mahì loh; haq wêh 'mang, hadai mòiq maneh,
35 Ele me conduziu então ao pórtico setentrional, que mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões,
36 'bài adùq gòm rap, 'bài jrang, wa 'bài hawài 'mang. 'Mang aih i 'bài 'mŏc ŏi tap dudan; 'mang cô dàng yôh 5 hagat, wa dàng gat 25 hagat.
36 do mesmo modo que em suas câmaras, pilastras e vestíbulo. Havia janelas em toda a volta. As dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
37 'Bài long jrang i 'bài 'mù long rêq rìm pah ngìa tajang ca xàn enh gùng; wa i rahem calŏih cadiang tŏc.
37 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma a outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
38 I mòiq toq adùq wa 'mang haq ŏi haten ca 'bài jrang da 'mang, aih nòi wì 'nheo 'bài ngè tadreo bùh.
38 Havia uma sala, cuja porta se encontrava junto às pilastras dos pórticos; era lá que se lavavam os holocaustos.
39 Ta trom hawài 'mang, mòiq apah i baiq toq ca'bŏng; ta aih wì pàc 'bài ngè tadreo bùh, ngè tadreo rŏt hlài enh bìac broq lôi, wa ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
39 No vestíbulo do pórtico encontravam-se, de uma e outra parte, duas mesas nas quais se degolavam as vítimas destinadas aos sacrifícios pelo pecado e pelo delito.
40 Enh gùng, ta nòi cadiang tŏc, ta ngìa 'nah ta 'mang pah 'ngeo ca mat mahì loh, i baiq toq ca'bŏng; pah tau ta ngìa da hawài 'mang, hadai i baiq toq ca'bŏng.
40 No exterior, do lado norte, para quem subia no pórtico, encontravam-se duas mesas, e duas outras mesas do lado do vestíbulo desse pórtico.
41 'Màng aih, i pôn toq ca'bŏng ŏi pah cô hawài 'mang, wa pôn toq ca'bŏng ŏi pah tau, dìq dŏng rahem toq; ta crŏng 'bài ca'bŏng aih wì pàc ngè broq ngè tadreo.
41 Assim, quatro mesas de cada lado do pórtico, o que perfaz oito mesas, nas quais se degolavam as vítimas.
42 Èh hòm i pôn toq ca'bŏng xam hmu aih nòi đòiq am ngè tadreo bùh, dàng yôh mòiq hagat 'ne, dàng gat mòiq hagat 'ne, dàng ha'nhèq mòiq hagat. Wì đòiq ta aih 'bài ranac broq ngè tadreo bùh wa 'bài ngè tadreo 'noiq.
42 Havia, além disso, para os holocaustos, quatro mesas de pedra de cantaria, do comprimento de um côvado e meio, e a largura de um côvado e meio e a altura de um côvado. Depositavam-se nelas os instrumentos que serviam para degolar as vítimas dos holocaustos e dos sacrifícios.
43 I 'bài pla glêh dàng gat toq capiang tì abôi đòiq ta pôn pah panàt; jam tadreo ep đòiq ta 'bài ca'bŏng.
43 Havia bordas da largura de um palmo em todo o âmbito interior. Era sobre essas mesas que eram depositadas as carnes sacrificadas.
44 Enh gùng trùh ca 'mang enh trom, i 'bài adùq đòiq am ca 'bài mangai calêu ta nòi xàn dalam. I mòiq adùq haten ca 'mang pah 'ngeo ca mat mahì loh, ta ngìa 'nah ta pah 'ma ca mat mahì loh; èh hòm mòiq adùq ŏi pah 'mang pah 'ma mat mahì loh, ta ngìa 'nah pah 'ngeo ca mat mahì loh.
44 No átrio interior, fora do pórtico interior, ficavam os lugares dos cantores, um do lado do pórtico setentrional, olhando para o sul, outro do lado do pórtico oriental, olhando para o norte.
45 Mangai aih doi ca au: Adùq ta ngìa 'nah ta pah 'ma ca mat mahì loh, aih đòiq am ca 'bài pajàu gòm hnem cùh waiq.
45 O homem disse-me: Esta câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que têm a guarda do templo;
46 Adùq ta ngìa 'nah ta pah 'ngeo ca mat mahì loh đòiq am ca 'bài pajàu wèq ca'bŏng tadreo. Aih 'bài con caiq da Xađoc, ta 'bài con calô Lêwi, thia haten ca Chuaq đòiq patìh bìac Haq.
46 e a que olha para o norte é destinada aos sacerdotes que fazem o serviço do altar. Estes são os descendentes de Sadoc, {únicos} descendentes de Levi que {podem} aproximar-se do Senhor para o servirem.
47 Khoi èh mangai aih wêh xàn, dàng yôh wa dàng gat hadai 100 hagat. Ca'bŏng cùh waiq aih ŏi jang ngìa hnem cùh waiq.
47 Mediu o átrio: era um quadrado de cem côvados de lado. O altar encontrava-se diante do edifício.
48 Atìq ca aih mangai aih 'ràng au mùt ta hawài 'mang da hnem cùh waiq; wa mangai aih wêh 'bài long jrang ŏi ti aih, pah cô 5 hagat, pah tau 5 hagat; 'mang pah cô dàng gat 3 hagat, pah tau 3 hagat.
48 Ele conduziu-me então ao vestíbulo do templo, cujas pilastras mediu: cinco côvados de cada lado, enquanto a largura do pórtico era de três côvados de cada lado.
49 Hawài 'mang enh gùng i 20 hagat dàng yôh, wa 11 hagat dàng gat; i 'bài calŏih cadiang tŏc, haten ca 'bài jrang i baiq toq xèm, pah cô mòiq toq pah tau mòiq.
49 O vestíbulo tinha vinte côvados de comprimento por onze de largura; chegava-se aí por degraus. Junto às pilastras, de uma e outra parte, havia {duas} colunas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.