Efésios 1

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au Paulô sùq đô da Chuaq Jêxu Crich tiaq manoh enh Boc Plình, gòi thò ca mangai hadròih ta Ê-phê-sô ma loq wèq dèh bàu ta Chuaq Jêxu Crich.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Waiq Boc Plình, Baq bèn wa Chuaq Jêxu Crich am bìac am dech wa can catèm ca oh daq.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Manè pôi Boc Plình Baq Chuaq Jêxu Crich Chuaq bèn, Haq khoi am xôq ramŏt da Yiang Hadròih ca bèn ta Chuaq Jêxu Crich ta nòi Diac Plình.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Adroi ca plình crŏng taneh broq loh, Haq khoi ràih bèn ta Chuaq Jêxu Crich đòiq broq wìa hadròih ùh i bìac cleq jah trech enh ngìa ca Haq.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Nhò bìac loq waq wa manoh enh lem lình da Haq, Haq khoi pajaq adroi am bèn jah wìa con caiq da Haq nhò Chuaq Jêxu Crich,
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 đòiq bèn jah calêu manè bìac am dech 'ngah 'ngai da Boc Plình, khoi am dech ca bèn ta Con Haq ma loq waq.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ta Chuaq Jêxu Crich, bèn nhò mahem Haq rŏt dèch, bèn jah baxŏng tôiq nhò bìac can padrŏng da bìac am dech càn caiq da Boc Plình.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Haq khoi ùc 'noh bình halùih ta bèn pajùm xam rìm bìac khôn rabiaq wa bìac 'nì loq ca bàu joq 'nàng da Haq.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Tiaq manoh lem da Haq, Haq broq bèn jah loq ca bìac halac halùai da manoh enh Haq ma Haq khoi padon đòiq adroi ŏi ta Chuaq Jêxu Crich,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 trùh jò khoi dìq ca jò pajaq, Haq tagop rìm ngè bìac ŏi ta plình wa ngè bìac ŏi ta crŏng taneh dìq ŏi enh 'neq ca cwìang Chuaq Jêxu Crich.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 'Màng aih hadai ŏi ta Chuaq Jêxu Crich, èh bèn khoi jah Boc Plình ràih đòiq jah nhàn yŏc bìac Haq khoi pajaq adroi, tiaq manoh enh Haq, ma jah 'màng aih Boc Plình i cwìang broq rìm bìac tiaq dèh manoh enh cla,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 waq ca bèn mangai adroi dŏng khoi lùi canòm Chuaq Jêxu Crich jah calêu manè bìac 'ngah 'ngai Haq.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Hadai ta Chuaq Jêxu Crich, jò oh daq tàng bìac joq 'nàng, aih Bàu Lem jah dèch claih mangai, pì lùi Haq, èh pì khoi jah Yiang Hadròih pateo, aih Yiang Hadròih Chuaq khoi rùp bàu am.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Yiang aih wèq cajap xôxech da bèn, trùh jò bìac rŏt dèch 'bài mangai Haq khoi ràih đòiq manè bìac 'ngah 'ngai Haq.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Taiq 'màng aih, jò au jah loq manoh lùi da pì ta Chuaq Jêxu Crich wa bìac pì loq waq ca 'bài mangai hadròih,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 au manè pôi Chuaq ùh hêq, ràu yôt oh daq jò au waiq khàn,
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 xìn Boc Plình, aih Baq 'ngah 'ngai da Chuaq Jêxu Crich, Chuaq da bèn, am ca pì manoh khôn rabiaq wa mahno am ca pì jah canao loq ca Haq,
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 hadai xreo 'ngah mat ta manoh pì đòiq pì jah loq ma ro xam manoh ngèh gòm da mangai Chuaq creo, aih bìac can padrŏng xôxech càn caiq 'ngah 'ngai Haq rùp bàu am ca con caiq Haq,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 wa jah loq ca cwìang itai càn caiq da Haq broq am ca bèn, 'bài mangai khoi lùi Haq càn dàng leq, hadai cwìang itai càn caiq aih da Haq,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ma Haq khoi pa'noh loh ta Chuaq Jêxu Crich, jò Haq broq Chuaq Jêxu Crich enh mangai cachìt rìh hlài ha'ngui pah 'ma Haq ŏi ta Diac Plình,
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 yi ha'nhèq cwìang ma wèq cwìang, cwìang broq càn, cwìang i padren dêh, cwìang broq gàu; yi ha'nhèq dŏng dìq ca rìm hiniq wì ma padèch ta 'nhòng cô, wa ta 'nhòng ma atìq hòm.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Boc Plình khoi rùp rìm ngè bìac đòiq enh 'neq ca jènh Chuaq Jêxu Crich wa am ca Haq broq gàu rìm bìac ta Tagop Hadròih.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Tagop Hadròih aih chac hamac Chuaq Jêxu Crich khoi jah bình halùih rìm hiniq xam cla Haq.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.