Esdras 2

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cô 'bài mangai khoi jah hlài ta Jê-ru-sa-lem gùng Juđa atìq ca 'bìq Nê-bu-cat-nêt-xa bùa Ba-bi-lôn rùp 'nong cwa Ba-bi-lôn. Rìm ngai hlài dèh ta phôq:
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 I Xô-rô-ba-bên, Jêsua, Nê-hê-mi, Sê-rai-a, Rê-ê-lai-ah, Mac-đô-chê, Binsan, Mispa, Biatwai, Rêhum, wa Ba-a-na 'nong ahlài.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 — ausente —
3 da família de Parós, 2.172;
4 — ausente —
4 da família de Sefatias, 372;
5 — ausente —
5 da família de Ará, 775;
6 — ausente —
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 — ausente —
7 da família de Elão, 1.254;
8 — ausente —
8 da família de Zatu, 945;
9 — ausente —
9 da família de Zacai, 760;
10 — ausente —
10 da família de Bani, 642;
11 — ausente —
11 da família de Bebai, 623;
12 — ausente —
12 da família de Azgade, 1.222;
13 — ausente —
13 da família de Adonicam, 666;
14 — ausente —
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 — ausente —
15 da família de Adim, 454;
16 — ausente —
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 — ausente —
17 da família de Bezai, 323;
18 — ausente —
18 da família de Jora, 112;
19 — ausente —
19 da família de Hasum, 223;
20 — ausente —
20 da família de Gibar, 95;
21 — ausente —
21 do povo de Belém, 123;
22 — ausente —
22 do povo de Netofa, 56;
23 — ausente —
23 do povo de Anatote, 128;
24 — ausente —
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 — ausente —
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 — ausente —
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 — ausente —
27 do povo de Micmás, 122;
28 — ausente —
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 — ausente —
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 — ausente —
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 — ausente —
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 — ausente —
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 — ausente —
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 — ausente —
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 — ausente —
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 'Bài pajàu
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 — ausente —
37 da família de Imer, 1.052;
38 — ausente —
38 da família de Pasur, 1.247;
39 — ausente —
39 da família de Harim, 1.017.
40 Mangai Lêwi:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 'Bài mangai calêu:
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Con calô da mangai gŏc 'mang:
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Mangai patìh ta hnem cùh waiq:
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Con calô da Kêrôt, Siaha, Pađôn;
44 Queros, Sia, Padom,
45 Con calô da Lê-ba-na, Ha-ga-ba, Acup;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Con calô da Hagap, Sanmai, Hanan;
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Con calô da Ghiđên, Gaha, Rê-a-ja;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Con calô da Rêxin, Nê-cô-đa, Gaxam;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Con calô da Uxah, Pa-sê-a, Bêsai;
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Con calô da A-sê-na, Mê-u-nim, Nê-phi-sim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Con calô da Bacbuc, Ha-cu-pha, Harhua;
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Con calô da Baxlut, Mê-hi-đa, Hatsa;
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Con calô da Batcôt, Si-se-ra, Tamah;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Con calô da Nêxia, Ha-ti-pha;
54 Nesias, Hatifa.
55 Con calô da 'bài hapŏng Sa-lô-môn:
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Con calô da Ja-a-la, Đatcôn, Ghiđên;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Con calô da Sê-pha-tia, Hattin, Pô-kê-rêt Ha-xê-ba-im, Ami;
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 — ausente —
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Cô 'bài mangai wìh hlài enh Ten-mên-ah, Ten-hat-sa, Kêrup, Ađan, wa Imê, mahaq wì haq ùh jah anoi ro xinoi wa hadròng hadrech cla, đòiq patô dađeh joq xinoi Is-ra-ên;
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 — ausente —
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Ta con calô da pajàu:
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 'Bài mangai aih chaq dèh xinoi ta sech achìh hiniq, mahaq chaq ùh loh, taiq 'màng aih wì doi wì haq amùa. Wì haq 'bìq 'noh đac khoi ca bìac broq pajàu.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Cwan tình trùang tàt, ùh am wì caq 'bài dahwèq hadròih trùh jò leq i pajàu yŏc Urim wa Thumim, waiq bòch Boc Plình.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Dìq ca mangai jàn rèn jah: 42.360 ngai;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Enh gùng ca aih hòm i 'bài hapŏng cadrì calô: 7.337. Hadai i 200 gu cadrì wa gu calô, mangai calêu tiaq wì haq.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Wì haq i 736 toq axêh, wa 245 toq axêh la;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 435 toq lŏcđa wa 6.720 toq lùa.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Jò khoi trùh ta hnem cùh waiq da Chuaq ta Jê-ru-sa-lem, i bàc ngai broq gàu da hnem dèh baq, khoi dèch am dahwèq đòiq hi ha'naoq hlài hnem da Boc Plình ta nòi xèm dùnh.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Tiaq taiq dađeh ma i, wì dèch am jah, 61.000 capiac wang, 2.840 kìq 'bac, wa 100 'bôq eo yôh ca pajàu.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 'Mang aih, 'bài pajàu, mangai Lêwi, 'bài mangai jàn, mangai calêu, mangai wèq 'mang hnem, 'bài mangai ma patìh ta hnem cùh waiq, wa 'nah ngai ta jàn ŏi ta plài haten Jê-ru-sa-lem. Èh con jàn ma 'noiq wìh hlài ŏi dìq ta phôq cla ta Is-ra-ên.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.