Eclesiastes 12
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Phai hèm trùh ca Boc Plình ma broq loh plình wa crŏng taneh cô beq,
1 Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais dirás: Não tenho neles prazer;
2 Adroi ca 'ngah da mat mahì, mat khê,
2 antes que se escureçam o sol, a lua e as estrelas do esplendor da tua vida, e tornem a vir as nuvens depois do aguaceiro;
3 Phai hmàng ca Haq adroi ca baiq ngai gòm rap hnem loq tarìt (aih baiq jènh);
3 no dia em que tremerem os guardas da casa, os teus braços, e se curvarem os homens outrora fortes, as tuas pernas, e cessarem os teus moedores da boca, por já serem poucos, e se escurecerem os teus olhos nas janelas;
4 adroi ca jò ìh pi nui cadiang loh khoi ca hnem
4 e os teus lábios, quais portas da rua, se fecharem; no dia em que não puderes falar em alta voz, te levantares à voz das aves, e todas as harmonias, filhas da música, te diminuírem;
5 Phai hmàng ca Haq adroi ca jò ìh yùq ca nòi ha'nhèq
5 como também quando temeres o que é alto, e te espantares no caminho, e te embranqueceres, como floresce a amendoeira, e o gafanhoto te for um peso, e te perecer o apetite; porque vais à casa eterna, e os pranteadores andem rodeando pela praça;
6 Phai hmàng ca Haq adroi ca jò ìh ŏi thì,
6 antes que se rompa o fio de prata, e se despedace o copo de ouro, e se quebre o cântaro junto à fonte, e se desfaça a roda junto ao poço,
7 Jò aih blo taneh hlài ta taneh,
7 e o pó volte à terra, como o era, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 Mangai anoi hnài doi: “Dech 'ngwan da bìac dech 'ngwan! Rìm hiniq dìq ùh i ca hiniq cleq!”
8 Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade.
9 Mangai anoi hnài jah Boc Plình am bìac khôn rabiaq, 'nì loq bàc trong, bìac càn bìac 'yoh, haq ti chaq ti ràih bàu rabiaq đòiq hnài con jàn.
9 O Pregador, além de sábio, ainda ensinou ao povo o conhecimento; e, atentando e esquadrinhando, compôs muitos provérbios.
10 Mangai anoi hnài hloi hloi ti chaq bàu troq, đòiq hnài bàu jang lem wa joq 'nàng.
10 Procurou o Pregador achar palavras agradáveis e escrever com retidão palavras de verdade.
11 Bàu da haq rabiaq hin tìah ca long hin; cajap tìah ca đình ta manoh hèm. Dìq ca bàu anoi hnài cô trùh enh mòiq ngai gòm.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, e como pregos bem-fixados as sentenças coligidas, dadas pelo único Pastor.
12 Ôi con, sech jàiq achìh 'noh ta crŏng taneh cô ùh jò leq loq dìq, mahaq nhet loq jò đŏc, èh loq broq ca dađeh tagah lep.
12 Demais, filho meu, atenta: não há limite para fazer livros, e o muito estudar é enfado da carne.
13 Jò khoi jah tamàng dìq ca bàu pariaq,
13 De tudo o que se tem ouvido, a suma é: Teme a Deus e guarda os seus mandamentos; porque isto é o dever de todo homem.
14 Ma jah 'màng aih Boc Plình hadrah rìm bìac,
14 Porque Deus há de trazer a juízo todas as obras, até as que estão escondidas, quer sejam boas, quer sejam más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.