Eclesiastes 12
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Phai hèm trùh ca Boc Plình ma broq loh plình wa crŏng taneh cô beq,
1 Lembra-te também do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos em que dirás: Não tenho prazer neles;
2 Adroi ca 'ngah da mat mahì, mat khê,
2 antes que se escureçam o sol e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
3 Phai hmàng ca Haq adroi ca baiq ngai gòm rap hnem loq tarìt (aih baiq jènh);
3 no dia em que tremerem os guardas da casa, e se curvarem os homens fortes, e cessarem os moedores, por já serem poucos, e se escurecerem os que olham pelas janelas,
4 adroi ca jò ìh pi nui cadiang loh khoi ca hnem
4 e as portas da rua se fecharem; quando for baixo o ruído da moedura, e nos levantarmos à voz das aves, e todas as filhas da música ficarem abatidas;
5 Phai hmàng ca Haq adroi ca jò ìh yùq ca nòi ha'nhèq
5 como também quando temerem o que é alto, e houver espantos no caminho; e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e falhar o desejo; porque o homem se vai à sua casa eterna, e os pranteadores andarão rodeando pela praça;
6 Phai hmàng ca Haq adroi ca jò ìh ŏi thì,
6 antes que se rompa a cadeia de prata, ou se quebre o copo de ouro, ou se despedace o cântaro junto à fonte, ou se desfaça a roda junto à cisterna,
7 Jò aih blo taneh hlài ta taneh,
7 e o pó volte para a terra como o era, e o espírito volte a Deus que o deu.
8 Mangai anoi hnài doi: “Dech 'ngwan da bìac dech 'ngwan! Rìm hiniq dìq ùh i ca hiniq cleq!”
8 Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade.
9 Mangai anoi hnài jah Boc Plình am bìac khôn rabiaq, 'nì loq bàc trong, bìac càn bìac 'yoh, haq ti chaq ti ràih bàu rabiaq đòiq hnài con jàn.
9 Além de ser sábio, o pregador também ensinou ao povo o conhecimento, meditando, e estudando, e pondo em ordem muitos provérbios.
10 Mangai anoi hnài hloi hloi ti chaq bàu troq, đòiq hnài bàu jang lem wa joq 'nàng.
10 Procurou o pregador achar palavras agradáveis, e escreveu com acerto discursos plenos de verdade.
11 Bàu da haq rabiaq hin tìah ca long hin; cajap tìah ca đình ta manoh hèm. Dìq ca bàu anoi hnài cô trùh enh mòiq ngai gòm.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões; e como pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram dadas pelo único pastor.
12 Ôi con, sech jàiq achìh 'noh ta crŏng taneh cô ùh jò leq loq dìq, mahaq nhet loq jò đŏc, èh loq broq ca dađeh tagah lep.
12 Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.
13 Jò khoi jah tamàng dìq ca bàu pariaq,
13 Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem.
14 Ma jah 'màng aih Boc Plình hadrah rìm bìac,
14 Porque Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.