Deuteronômio 8

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pì phai wèq dađeh broq tiaq dìq ca bàu thê Au ma khoi anoi 'noh ca pì hì cô, đòiq pì jah rìh, jah bàc tam, èh jah lam nhàn yŏc gùng Chuaq ma khoi pachac am ca boc yaq pì, đòiq am ca pì.
1 Todos os mandamentos que vos ordeno neste dia observareis para os cumprirdes, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que o SENHOR jurou aos vossos pais.
2 Pì phai hmàng ta 40 hanam Chuaq Boc Plình pì khoi 'nong pì lam nòi braih càn, am pì glàm bìac nan xa, đòiq 'bàt thù manoh pì, ngan pì wèq bàu thê Haq loq ùh.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o SENHOR teu Deus te conduziu esses quarenta anos pelo deserto, para te humilhar, e para te provar, para saber o que havia em teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 Haq đòiq pì chìuq pangot, khoi èh am caq mana, aih dahwèq pì wa boc yaq pì 'nhòq lah loq. Haq broq 'màng aih đòiq pì loq con mangai rìh, ùh xài toq nhò 'benh caq, mahaq con mangai rìh nhò rìm bàu loh enh hacùng Chuaq.
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do SENHOR o homem viverá.
4 Trom 40 hanam cô, eo cwàn pì ùh radàm, jènh pì ùh êh.
4 A tua veste nunca envelheceu sobre ti, nem teu pé se inchou estes quarenta anos.
5 'Màng aih, pì phai loq ta manoh, Chuaq Boc Plình pì baxa hnài pì tìah ca mangai baq baxa hnài dèh con.
5 Considera também em teu coração que, como um homem castiga seu filho, também o SENHOR teu Deus te castiga.
6 'Màng aih, pì phai loq iu, loq crè Chuaq Boc Plình pì, wèq tiaq bàu thê da Haq wa lam tiaq trong da Haq.
6 Por isso, guardarás os mandamentos do SENHOR teu Deus, para que andes nos seus caminhos, e para que o temas.
7 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì padon am pì mùt gùng jìang lem, i hŏc diac, cròng diac 'yoh wa diac tamŏc loh enh wang wa ŏi ta 'bài thòng;
7 Porque o SENHOR teu Deus te traz a uma boa terra, uma terra de ribeiros de água, de fontes e abismo, que jorram de vales e montes;
8 gùng i 'mau mì, 'mau mat, tùn nho, long pŏc, long ôi rôm, dàu ôliu wa diac xùt;
8 uma terra de trigo, e cevada, e vinhas, e figueiras, e romãs; uma terra de azeite de oliva e mel;
9 aih gùng pì jah dahwèq caq tàu tìa, ùh thìuq dahwèq caq, ùh thìuq ngè leq, gùng i mem bàc tìah ca hmu, wa pì jah chìa yŏc đùng ta go.
9 uma terra em que comerás pão sem escassez; não te faltará coisa alguma nessa terra; uma terra cujas pedras são ferro, e de cujas colinas poderás escavar cobre.
10 'Màng aih, jò pì khoi caq panàc, pì phai manè pôi Chuaq Boc Plình pì, taiq Haq khoi am ca pì gùng lem jìang.
10 Quando tiveres comido e estiveres saciado, então bendirás ao SENHOR teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 Pì phai wèq manoh oq, apaq hèt ca Chuaq Boc Plình pì, phai wèq bàu thê, 'bài ranenh wa bìac ep broq, au ma anoi thê pì hì cô oq,
11 Cuidado para que não te esqueças do SENHOR teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que te ordeno neste dia;
12 èh hòm yùq atìq ca jò khoi caq panàc, broq hnem ŏi cajap,
12 para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,
13 wa jò ngè aban, 'bo wa trìu loh bàc, jah bàc 'bac wa wang, wa dìq ngè ma 'noiq loh bàc,
13 e quando teus rebanhos e o teu gado tiverem se multiplicado, e se multiplicar a tua prata e o teu ouro, e tudo o que tiveres se multiplicar,
14 èh manoh pì padèch dađeh, hèt ca Chuaq Boc Plình pì, Haq ma 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp, claih ca broq hapŏng dìch.
14 então, se exaltar teu coração, e te esqueças do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão;
15 Haq khoi 'nong pì lam cwa braih càn xa dìq jaq, bình bìh tùa cap loq cachìt, agôt, taneh croh crenh ùh i ca diac ôq, èh Haq broq diac loh enh hmu am ca pì.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto, onde havia serpentes ardentes, e escorpiões, e seca, onde não havia água; que fez sair água da rocha da pedreira;
16 Ta nòi braih càn, Haq am ca pì caq mana, dahwèq boc yaq pì 'nhòq lah 'nì. Haq broq ca pì chìuq xalep đòiq 'bàt thù pì, atìq lùch Haq am xôq ramŏt ca pì.
16 que te alimentou no deserto com o maná, que teus pais não conheciam, para que pudesse te humilhar, e para que pudesse te provar, para te fazer bem, no teu fim;
17 Paq hèm ta manoh doi: Aih nhò cwìang itai wa padren dêh da tì cla au khoi broq loh ca au jah can padrŏng.
17 e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza.
18 Mahaq pì phai hmàng ca Chuaq Boc Plình pì beq, ma jah 'màng aih cla Haq am pì padren hiwa broq loh can padrŏng, đòiq broq gêh bìac wêh jao Haq khoi pachac ca boc yaq pì, tìah troi Haq khoi broq hì cô.
18 Mas te lembrarás do SENHOR teu Deus; porque é ele que te dá o poder para obteres riqueza, para que ele possa estabelecer o seu pacto que ele jurou aos teus pais, como é neste dia.
19 Tàng pì hèt ca Chuaq Boc Plình pì, lam tiaq 'bài can kiac, patìh bìac wa cùh waiq jang ngìa wì aih, èh hì cô au doi joq 'nàng, pì joq 'nàng jah 'bìq jêh đac.
19 E acontecerá que se te esqueceres completamente do SENHOR teu Deus, e buscares outros deuses e os servires, e os adorares, neste dia testemunharei contra vós, que certamente perecereis.
20 Pì jah 'bìq jêh đac troi mangai jàn Chuaq ma khoi jêh đac jang ngìa pì, ma jah 'màng aih taiq pì ùh tamàng tiaq bàu Chuaq Boc Plình pì.
20 Como as nações que o SENHOR destruiu diante de vossa face, também vós perecereis; porque não quisestes obedecer à voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.