Deuteronômio 12
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Cô bàu thê wa bìac thê broq, pì phai wèq manoh broq tiaq lùch ca 'nhòng pì rìh ŏi ta gùng Chuaq Boc Plình da boc yaq pì khoi am ca pì.
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 Pì phai raliang đac dŏng 'bài nòi ŏi da jàn pì padon hnan đac, aih nòi cùh waiq 'bài can kiac da wì haq ta bôi wang, ta bôi go wa enh 'neq rìm xèm long cràm hla.
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 Pì phai raliang đac ca'bŏng tadreo, tùq đac wa bùh ta ùnh 'bài dua 'mù da jrang A-sê-ra, bahech đac 'bài dua 'mù da wì haq, bahnhung hiniq da dua 'mù aih khoi nòi aih.
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 Apaq cùh waiq Chuaq Boc Plình pì troi wì haq khoi cùh waiq can kiac,
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 mahaq nòi leq ta hadròng hadrech pì Chuaq Boc Plình pì ma ràih, đòiq broq nòi ŏi ca hiniq Chuaq, èh pì phai lam trùh ta aih.
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 Ta nòi aih pì phai 'ràng ngè tadreo bùh, wa dìq ca ngè tadreo 'noiq, ngè mòiq phàn mòiq jàt, ngè đòiq broq ngè tadreo atŏc, ngè tadreo waiq pachac, ngè tadreo to am, 'bài con ramua da calùh 'bo wa trìu.
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 Ta aih pì jah caq ôq jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, jah lem bùi dèh ti cadraq cla, ma jah 'mang aih, rìm bìac tì cla broq, khoi jah Chuaq am xôq ramŏt.
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 Apaq broq troi bèn 'nang broq hì cô, aih rìm ngai broq tiaq dèh manoh cla xoh dèh troq,
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 ma jah 'màng aih pì 'nhòq mùt nòi padài, 'nhòq nhàn yŏc xôxech Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì èh.
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 Mahaq jò pì jah lam cwa cròng diac Jôđan, ŏi ta gùng Chuaq Boc Plình pì am broq xôxech, Haq am ca pì can catèm jah padài, ùh đòiq mangai tagit dudan waq ca pì jah ŏi hatenh.
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 Jò aih, i mòiq nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih đòiq ca hiniq Haq ŏi, aih nòi pì jah 'ràng rìm bìac Au thê pì: Aih 'bài ngè tadreo bùh, wa dìq ngè tadreo 'noiq, ngè mòiq phàn mòiq jàt, ngè đòiq broq ngè tadreo dèch atŏc, ngè tadreo to am, aih ngè tadreo waiq pachac.
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 Cla pì, con calô, con cadrì, hapŏng cadrì da pì jah lem bùi jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, pajùm ti mangai Lêwi ŏi ta phôq pì, ma jah 'màng aih wì haq ùh i ca taneh xôxech pajùm ca pì.
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 Pì phai wèq dèh manoh apaq dèch am 'bài ngè đòiq tadreo wa ngè tadreo bùh ta nòi leq pì ma ngèh enh,
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 mahaq pì phai am ta nòi Chuaq ma ràih, ta mòiq nòi ta 'bài hadròng hadrech pì. Ŏi ta aih pì phai broq rìm bìac au ma thê pì.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 Mahaq ta phôq cla, pì jah dì dèh manoh jêh ngè aban broq jam caq, tiaq dèh xôq ramŏt Chuaq Boc Plình ma am ca pì, ùh kè mangai ùh lem hreo loq mangai lem hreo ji jah caq jam aih troi caq jam jìu ragiang wa jìu jŏi.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 Pì ùh jah caq mahem, mahaq phai ùc đac ta taneh troi ùc diac.
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 Pì apaq caq ta 'bài phôq cla pì: Ngè mòiq phàn mòiq jàt da diac nho, dàu wa 'bài con ramua da calùh 'bo loq trìu, ngè leq pì ma pachac am, 'bài ngè tadreo to am, loq ngè đòiq broq ngè tadreo dèch atŏc.
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 Mahaq pì, con calô con cadrì, hapŏng calô hapŏng cadrì wa mangai Lêwi ma ŏi ta mòiq phôq ca pì, phai caq ngè tadreo cô ta nòi Chuaq Boc Plình da pì khoi ràih, èh pì jah lem bùi enh ngìa ca Chuaq Boc Plình da pì ta rìm bìac tì pì broq loh.
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 Khòh ngan kenh, ùh jah cađac mangai Lêwi ta dìq ca 'nhòng pì rìh ŏi dèh ta gùng.
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 Jò Chuaq, Boc Plình da pì khoi pèh tam acang ca pì tiaq bàu Haq khoi pachac, tàng pì doi: “Au caq jam taiq au enh caq jam,” 'màng aih caq jam beq hi mac ca pì ngèh enh caq.
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 Tàng nòi Chuaq Boc Plình da pì khoi ràih đòiq hiniq Haq ŏi ta aih hangai ca nòi pì ma ŏi, èh pì hadai jah jêh 'bo, trìu ta 'bài lù ngè aban Chuaq khoi am ca pì ta phôq pì ma ŏi, tiaq troi bàu au khoi thê.
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 Pì enh caq toq leq hi mac, màng troi pì ma caq jìu ragiang loq jìu jŏi. Mangai ùh lem hreo loq mangai lem hreo hadai jah caq.
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 Mahaq ùh jah caq mahem, ma jah 'màng aih mahem aih can rìh, taiq 'màng aih ùh jah caq can rìh pajùm ca jam.
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 Pì ùh jah caq mahem, mahem phai ùc đac ta taneh tìah ca ùc diac.
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 Apaq caq mahem đòiq pì wa con xau pì jah xôq ramŏt, ma jah 'mang aih cô bìac dìq jaq lem manoh Chuaq.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Pì phai 'ràng 'bài ngè aban pì ma khoi ràih đòiq crài, loq ngè bìac pì khoi pachac dèch am ca Chuaq, trùh nòi Chuaq khoi ràih.
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 Ta aih pì jah dèch am ca Chuaq Boc Plình da bèn xam jam wa mahem ta ca'bŏng tadreo, èh pì ùc toq mahem ngè tadreo aih ta ca'bŏng tadreo da Chuaq, Boc Plình da bèn, èh jam pì jah caq.
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 Khòh wèq dèh manoh tamàng wa broq tiaq dìq ca bàu au khoi thê pì hì cô, ma jah 'màng aih jò pì jah broq dìq bìac cô, aih khoi dìq jaq broq lem manoh Chuaq, Boc Plình da bèn, 'màng aih pi wa con xau pì jah xôq ramŏt.
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 Jò Chuaq, Boc Plình da pì jêh đac mangai jàn ta diac pì ma padon lam blah yŏc, èh pì hnan đac wì haq wa pì hi jah ŏi ta taneh wì haq,
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 pì phai ngan kenh jò wì haq khoi 'bìq pì jêh đac, èh pì ùh hìaq hlòp ta manet wì haq. Apaq chaq waq ca loq bìac da 'bài can kiac wì haq, èh bòch: “Wì cô khoi patìh 'bài yiang da wì haq 'màng leq, đòiq èh loq enh tiaq dua 'màng aih.”
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 Pì ùh jah cùh waiq Chuaq Boc Plình da pì tiaq troi wì haq khoi patìh dèh 'bài can kiac da wì haq, ma jah 'màng aih wì khoi broq mòiq bìac dìq jaq ramòt, trùh 'mòi 'ràng bùh dèh con cadrì con calô dađeh am ca 'bài can kiac da wì haq.
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 Pì phai broq tiaq troq troi rìm bàu au khoi thê pì, ùh jah tam bàu hadai ùh jah dŏih 'nah.
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.