Deuteronômio 11
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Pì phai loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, wèq dìq ca bàu ranenh hnài, bìac ep broq, 'bài ranenh, wa bàu thê da Haq.
1 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, e observarás sempre o que ele te ordena, suas leis, seus preceitos e seus mandamentos.
2 Hì cô pì phai hmàng, Au ùh anoi ca con 'yoh pì, taiq wì haq 'nhòq 'nì wa hadai 'nhòq hnoq bìac baxa hnài da Chuaq Boc Plình pì, can rahù rahìac Haq, tì i cwìang itai da Haq.
2 Quanto a vós pois não se trata de vossos filhos, que não conheceram e não foram testemunhas oculares das lições que o Senhor nos deu , {reconhecei} a grandeza de vosso Deus, o poder de sua mão, e o vigor de seu braço,
3 Wì hadai ùh hnoq 'bài teo halac wa bìac Haq broq ta gùng Aicàp, broq ca Pha-ra-ôn, bùa Aicàp wa jàn gùng haq,
3 os prodígios e as obras que fez no Egito contra o faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra;
4 wa bìac Haq broq ca mangai lình Aicàp, axêh wa xê Aicàp, jò wì hnan pì ta Diac Raxìq Gòh, Chuaq broq diac tawìh hlài glàp jêh đac wì haq.
4 o que fez ao exército egípcio, aos seus cavalos e aos seus carros, como os envolveu nas águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, aniquilando-os para sempre.
5 Con caiq pì hadai ùh hnoq bìac Haq khoi broq ca pì ta nòi braih càn trùh jò lam trùh nòi cô,
5 {Lembra-te} do que fez por vós no deserto até a vossa chegada a este lugar;
6 wa hadai hmàng hlài bìac Haq broq ca Đathan, A-bi-ram con Ê-li-ap, xau Rubên, jò taneh ta'ne jàn Is-ra-ên tawah lŏn wì haq, hnem wa rìm ngè da wì.
6 do castigo que infligiu a Datã e Abiron, filhos de Eliab, filho de Rubem, quando a terra, abrindo sua boca, engoliu-os no meio de todo o Israel, com suas famílias, suas tendas e todos os seres vivos que os seguiam.
7 Mahaq mat pì khoi hnoq dìq dŏng bìac càn Chuaq khoi broq.
7 Os vossos filhos viram todas as obras que o Senhor fez.
8 'Màng aih, pì phai wèq dìq bàu thê au ma anoi ca pì hì cô, đòiq pì tadêh tadon mùt nhàn yŏc gùng pì blah yŏc,
8 Observareis, pois, as ordens que hoje vos dou, para que sejais fortes e entreis na posse da terra que ides ocupar,
9 đòiq pì rìh dùnh hì ta taneh Chuaq ma khoi pachac am ca boc yaq pì wa xinoi wì haq, aih taneh bình sùa wa diac xùt.
9 e prolongueis os vossos dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua posteridade, terra que mana leite e mel.
10 Gùng pì padon mùt yŏc, ùh xài troi gùng Aicàp, nòi bèn khoi loh enh aih, ta nòi aih pì rai adrech èh ep yŏc jènh cla, pùc diac troi pùc wia cachiq.
10 Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.
11 Mahaq gùng pì padon lam yŏc, aih gùng i wang wa thòng, nhò plình mè pùc,
11 A terra que ides ocupar é uma terra de montes e vales, que bebe as chuvas do céu.
12 aih gùng Chuaq Boc Plình pì wèq ban, mat Haq ha'miang ngan gùng aih enh gàu hanam trùh lùch ca hanam.
12 É uma terra de que o Senhor, teu Deus, toma cuidado, e para a qual os seus olhos estão continuamente voltados do começo ao fim do ano.
13 'Màng aih tàng pì panim ca tamàng bàu thê au anoi ca pì hì cô dìq manoh cliac, dìq ca mahua yiang loq iu Chuaq Boc Plình pì, wa patìh ca Haq,
13 Se obedecerdes aos mandamentos que hoje vos prescrevo, se amardes o Senhor, servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 èh Haq am mè clìh troq jò ta gùng pì, aih mè tôq troq jò, đòiq pì jah gop adrech 'mau, diac nho neo wa dàu da pì.
14 derramarei sobre a vossa terra a chuva em seu tempo, a chuva do outono e a da primavera, e recolherás o teu trigo, o teu vinho e o teu óleo;
15 Haq hadai broq nhat hon bàc đòiq ca ngè aban, wa pì jah caq panàc.
15 darei erva aos teus campos para os teus animais, e te alimentarás até ficares saciado.
16 Pì phai wèq ca dađeh đòiq manoh pì ùh hìaq 'bìq padô 'nùt cađac Chuaq, wa patìh bìac 'bài can kiac, cùh waiq wì aih.
16 Tende cuidado para que o vosso coração não seja seduzido e vos desvieis do Senhor para servir deuses estranhos, rendendo-lhes culto e prostrando-vos diante deles.
17 Yùq can nòih da Chuaq Boc Plình plôh tŏc ta pì, Haq clenh 'mang plình, pi i ca mè hòm, taneh ùh loh dahwèq caq. 'Màng aih, pì renh cachìt ta gùng taneh jìang cô, aih gùng Chuaq am ca pì.
17 A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia os céus: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.
18 'Màng aih, cadoc đòiq ta manoh wa ta mahua yiang bàu au ma anoi am ca pì, acŏng haq nòi tì tìah ca mòiq teo hadro wa càt angòng pì.
18 Gravai, pois, profundamente em vosso coração e em vossa alma estas minhas palavras; prenderas às vossas mãos como um sinal, e levaras como uma faixa frontal entre os vossos olhos.
19 Pì phai hnài bàu cô ca con caiq pì, pariaq hnài jò ha'ngui ŏi ta hnem, jò lam ti trong, jò ca'nùng cùi, loq jò rìu yòng.
19 Ensinai-as aos vossos filhos, falando-lhes delas seja em vossa casa, seja em viagem, quando vos deitardes ou levantardes.
20 Hadai phai achìh bàu aih ta long jrang 'mang hnem wa ta 'mang ngo,
20 Escreve-as nas ombreiras e nas portas de tua casa,
21 'màng aih, plình enh 'nhèq ca crŏng taneh dùnh dàng leq, pì wa xinoi pì jah ŏi hloi ta gùng Chuaq ma khoi pachac am ca boc yaq pì.
21 para que se multipliquem os teus dias e os dias de teus filhos na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu sobre a terra.
22 Pì phai wèq dađeh loq dì tiaq dìq ca bàu thê au ma anoi hlài ca pì, loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, xam manoh lam tiaq trong Haq wa hloi ŏi haten ca Haq.
22 Se observardes fielmente todos os mandamentos que vos prescrevo, amando o Senhor, vosso Deus, andando em seus caminhos e apegando-vos a ele,
23 Èh Chuaq hnan đac dìq ca jàn 'noiq loh khoi jang ngìa pì, 'nhac ca wì haq yi càn, yi dêh ca pì, èh pì jah 'blêq wa blah yŏc taneh wì haq.
23 então o Senhor expulsará de diante de vós todas essas nações, e despojareis povos mais numerosos e mais fortes do que vós.
24 Nòi leq jènh pì hi cadiang trùh, nòi aih jah da pì, acang pì jah enh braih càn trùh Liban, enh Cròng Diac U-phra-tê trùh Diac Raxìq Ta'ne pah mat mahì mùt.
24 Todo lugar em que pisar a planta de vossos pés vos pertencerá. Vossa fronteiras irão desde o deserto até o Líbano e desde o rio Eufrates até o mar do ocidente.
25 Ùh i ca cabô ma dràng yòng jang ngìa pì, taiq Chuaq Boc Plình pì jah rai can ramòt wa can crè yùq jàp ta gùng pì ma padon lam trùh, tìah troi Haq khoi rùp bàu broq.
25 Ninguém vos poderá resistir: o Senhor, vosso Deus, semeará o pânico e o terror de vós em todas as terras onde pisardes, como vos prometeu.
26 Ngan cô beq! Hì cô au đòiq jang ngìa pì bìac xôq ramŏt wa can hanip:
26 Vede: proponho-vos hoje bênção ou maldição.
27 Pì jah yŏc xôq ramŏt tàng pì iu tiaq bàu thê da Chuaq Boc Plình pì, au ma thê pì hì cô.
27 Bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo.
28 Mahaq pì joq 'nàng 'bìq waiq hanip tàng ùh iu tiaq bàu thê da Chuaq Boc Plình pì wa cađac trong Haq ma anoi hì cô, đòiq lam tiaq 'bài can kiac ma pì ùh lah loq 'nì.
28 Maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, e vos apartardes do caminho que hoje vos mostro, para seguintes deuses estranhos que não conheceis.
29 Jò Chuaq Boc Plình pì am pì mùt ta gùng đòiq nhàn yŏc, èh pì phai anoi 'noh bìac xôq ramŏt ŏi ta wang Ga-ri-xim wa can hanip ŏi ta wang Êban.
29 Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 Baiq toq wang cô ŏi pah tau cròng diac Jôđan, pah tau trong lam 'nah ta pah mat mahì mùt, haten ca 'bài long rayai ŏi Môrê ta jang ca Gingan ta taneh da mangai Ca-na-an rìh ta gùng A-ra-ba.
30 Essas montanhas encontram-se além do Jordão, do outro lado do caminho do ocidente, na terra dos cananeus que habitam nas planícies defronte de Gálgala, perto dos carvalhos de Moré.
31 Ma jah 'màng aih pì padon lam cwa cròng diac Jôđan đòiq mùt nhàn yŏc gùng Chuaq Boc Plình pì ma am. Pì jah blah yŏc gùng aih đòiq ŏi hloi ta aih.
31 Com efeito, vós passareis o Jordão e tomareis posse da terra que te dá o Senhor. Quando a possuirdes e nela habitardes,
32 'Màng aih, pì phai wèq dèh manoh waq ca broq tiaq dìq dŏng ca ranenh wa bàu thê au ma anoi hlài hì cô.
32 cuidareis de praticar todos os preceitos e todas as leis que hoje vos proponho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.