Cânticos 5

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ôi mangai cadrì da au, mai da au ôi;
1 - Entro no meu jardim, minha irmã, minha esposa, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite. .Amigos, comei, bebei, inebriai-vos ó caríssimos.
2 Au cùi mahaq manoh au rìu.
2 - Eu dormia, mas meu coração velava. Eis a voz do meu amado. Ele bate. Abre-me, minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha perfeita; minha cabeça está coberta de orvalho, e os cachos de meus cabelos cheios das gotas da noite.
3 Au khoi lêh eo enh gùng, 'mang leq caxùnh hlài 'mòh? Au khoi 'nheo jènh, broq amùa hlài 'mòh?
3 Tirei minha túnica; como irei revesti-la? Lavei os meus pés; por que sujá-los de novo?
4 Mangai au ma dìq jaq loq waq, 'bacsi tì ti trom 'mang, manoh cliac au tadroq tadroih taiq hnoq haq.
4 Meu bem-amado passou a mão pela abertura {da porta} e o meu coração estremeceu.
5 Au padinh yòng pèh 'mang am ca haq; tì au catôh mùc jùac, wa hadrang tì au 'yôm ca mùc jùac ta calêh 'mang.
5 Levantei-me para abrir ao meu amigo; a mirra escorria de minhas mãos, de meus dedos a mirra líquida sobre os trincos do ferrolho.
6 Au pèh 'mang am ca mangai da au loq waq,
6 Abri ao meu bem-amado, mas ele já se tinha ido, já tinha desaparecido; ouvindo-o falar, eu ficava fora de mim. Procurei-o e não o encontrei; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 Mangai gŏc phôq lam dudan ca phôq glàm au, hwat au,
7 Os guardas encontraram-me, quando faziam sua ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me, arrancaram-me o manto os guardas das muralhas.
8 Ôi 'bài mangai cadrì Jê-ru-sa-lem, au dìq jaq xìn pì,
8 Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amigo, que lhe haveis de dizer? Dizei-lhe que estou enferma de amor.
9 Ôi mangai ma yi lem ta dìq ca 'bài mangai cadrì,
9 - Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, ó mais bela das mulheres? Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, para que assim nos conjures?
10 Mangai calô da au hadrò pàt 'ngah rông,
10 - Meu amado é forte e corado, distingue-se entre dez mil.
11 Gàu haq tìah ca wang broq lem;
11 Sua cabeça é de ouro puro, seus cachos flexíveis são negros como o corvo.
12 Mat haq tìah ca chìm trù
12 Seus olhos são como pombas à beira dos regatos, banhando-se no leite, pousadas nas praias.
13 Tabŏc haq tìah ca riang dahwèq xua thùm pan
13 Suas faces são um jardim perfumado onde crescem plantas odoríferas. Seus lábios são lírios que destilam mirra líquida.
14 Tì haq tìah ca clòng xam wang i 'bìt ngŏc;
14 Suas mãos são argolas de ouro incrustadas de pedrarias. Seu corpo é um bloco de marfim recoberto de safiras.
15 Pŏih haq tìah ca baiq toq jrang tàp
15 Suas pernas são colunas de alabastro erguidas sobre pedestais de ouro puro. Seu aspecto é como o do Líbano, imponente como os cedros.
16 Hacùng haq capoch èm ai dìq jaq,
16 Sua boca é cheia de doçura, tudo nele é encanto. Assim é o meu amado, tal é o meu amigo, filhas de Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.