Cânticos 5
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ôi mangai cadrì da au, mai da au ôi;
1 Já entrei no meu jardim, meu amor, minha noiva. Colhi a minha mirra com as especiarias, comi o meu favo com o mel, bebi o meu vinho com o leite. Coro Comam e bebam, meus amigos; até ficarem embriagados de amor. Esposa
2 Au cùi mahaq manoh au rìu.
2 Eu dormia, mas o meu coração estava acordado. Eis a voz do meu amado, que está batendo: Esposo Deixe-me entrar, meu amor, minha querida, minha pombinha sem defeito, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, e os meus cabelos, das gotas da noite. Esposa
3 Au khoi lêh eo enh gùng, 'mang leq caxùnh hlài 'mòh? Au khoi 'nheo jènh, broq amùa hlài 'mòh?
3 Já tirei a minha túnica! Como posso vesti-la outra vez? Já lavei os pés! Como voltar a sujá-los?
4 Mangai au ma dìq jaq loq waq, 'bacsi tì ti trom 'mang, manoh cliac au tadroq tadroih taiq hnoq haq.
4 O meu amado meteu a mão pela fresta, e o meu coração estremeceu.
5 Au padinh yòng pèh 'mang am ca haq; tì au catôh mùc jùac, wa hadrang tì au 'yôm ca mùc jùac ta calêh 'mang.
5 Eu me levantei para abrir a porta ao meu amado. As minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos deixavam escorrer mirra preciosa sobre a tranca da porta.
6 Au pèh 'mang am ca mangai da au loq waq,
6 Abri a porta ao meu amado, mas ele já tinha se afastado e ido embora. Eu tinha estremecido, quando ele me falou. Busquei-o, mas não o achei; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 Mangai gŏc phôq lam dudan ca phôq glàm au, hwat au,
7 Os guardas, que rondavam a cidade, me encontraram; eles me espancaram e me feriram; os guardas das muralhas tomaram o meu manto.
8 Ôi 'bài mangai cadrì Jê-ru-sa-lem, au dìq jaq xìn pì,
8 Filhas de Jerusalém, jurem: se encontrarem o meu amado, digam que estou morrendo de amor. Coro
9 Ôi mangai ma yi lem ta dìq ca 'bài mangai cadrì,
9 O que é que o seu amado tem que os outros não tenham, ó mais bela das mulheres? O que é que o seu amado tem que os outros não tenham, para que você nos faça jurar? Esposa
10 Mangai calô da au hadrò pàt 'ngah rông,
10 O meu amado é alvo e rosado, o mais destacado entre dez mil.
11 Gàu haq tìah ca wang broq lem;
11 A sua cabeça é como o ouro mais depurado, os seus cabelos ondulados são pretos como o corvo.
12 Mat haq tìah ca chìm trù
12 Os seus olhos são como pombas junto ao ribeiro, brancas como leite, banhando-se junto às correntes das águas.
13 Tabŏc haq tìah ca riang dahwèq xua thùm pan
13 As suas faces são como canteiros de bálsamo, como colinas de ervas aromáticas. Os seus lábios são como lírios que gotejam mirra preciosa.
14 Tì haq tìah ca clòng xam wang i 'bìt ngŏc;
14 As suas mãos são cilindros de ouro enfeitados de turquesas. O seu ventre é como alvo marfim, coberto de safiras.
15 Pŏih haq tìah ca baiq toq jrang tàp
15 As suas pernas são colunas de mármore, assentadas sobre bases de ouro puro. O aspecto do meu amado é como o do Líbano; ele é elegante como os cedros.
16 Hacùng haq capoch èm ai dìq jaq,
16 O seu falar é muito suave; sim, ele é totalmente desejável. Assim é o meu amado, assim é o meu esposo, ó filhas de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.