Apocalipse 19

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atìq ca bìac cô, au tàng bàu dêh da mangai bàc pajùm ŏi ta plình, doi:
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 Bìac hadrah da Haq dìq jaq ta-atoq wa joq 'nàng.
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 Wì haq doi yàng ma baiq hòm:
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Baiq jàt pôn ngai craq broq gàu wa wì pôn ngè rìh hacùn cràng cùh waiq Boc Plình đang ha'ngui ta gèq bùa. Wì doi:
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 I bàu enh gèq bùa doi:
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 Au tàng i bàu mangai bàc tìah ca atêh diac còi càn, tìah ca plình catô ma dêh, doi:
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 Bèn phai bùi lem, bùi lem dìq jaq hi broq 'ngah 'ngai Haq,
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 Khoi am haq caxùnh eo lem lình hreo xam bai habùac lem,
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 'Bình plình doi ca au: “Achìh beq: Am xôq ramŏt ca wì ma khoi akhen trùh caq hiniang lè ta'nèp da Trìu Con”, hi khoi haq doi tam ca au: “Bàu cô bàu joq 'nàng da Boc Plình.”
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Au bla-op enh ngìa 'bình plình jang jènh haq cùh waiq haq, mahaq haq doi ca au: “Apaq broq 'màng cô; au hadai broq hapŏng troi ìh. Au cô bua ìh wa 'bài oh daq ìh ma wèq bàu anoi hlài da Chuaq Jêxu. Phai cùh waiq Boc Plình, ma jah 'màng aih bìac anoi hlài bàu Chuaq Jêxu, aih raq bàu da mangai capoch thai Boc Plình.”
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 Èh au hnoq plình tapèh, hi khoi au hnoq i mòiq toq axêh taboc. Haq ma còi axêh aih, hiniq Haq: Wèq Dèh Manoh wa Bàu Joq 'Nàng. Haq yŏc bìac ta-atoq đòiq hadrah wa tabroq tajêh.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Mat Haq tìah ca pla ùnh, gàu Haq côi bàc cadoh bùa, wa i achìh mòiq hiniq ta Haq, enh gùng ca Haq ùh i ca mangai leq ma loq.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Haq caxùnh eo khoi lùac ta mahem, hiniq Haq jah padèch doi: “Bàu Boc Plình.”
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 'Bài cwung đôiq ŏi ta plình dìq caxùnh bai habùac lem, taboc wa hreo, còi axêh taboc tiaq Haq.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 Enh hacùng Haq loh mòiq pla chang gùm hin, Haq yŏc đòiq jêh baxa rìm jàn, èh “Haq jah yŏc long dùi xam mem wèq cwìang wì;” Haq jah jôiq padit plì nho ta hàm, aih plì nho da can nòih ramòt da Boc Plình ma i cwìang itai dìq dŏng.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ta eo cwàn Haq wa ta cataih Haq khoi achìh hiniq:
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 Èh au hnoq mòiq 'bình plình yòng ta mat mahì, haq dêh bàu creo dìq ca chìm ma pan ta'ne plình wa crŏng taneh, doi: “Trùh ta cô beq, tagop hlài đòiq caq hiniang càn da Boc Plình,
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 đòiq pì caq jam 'bài bùa, 'bài cwan, jam wì i cwìang, jam axêh wa 'bài mangai ma còi axêh, jam 'bài mangai ùh tawac pakènh, wa hapŏng dìch, mangai 'yoh wa càn.”
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 Au hnoq ngè yat wa 'bài bùa crŏng taneh wa cwung đôiq da wì haq, tagop pajùm padon tabroq tajêh ca Haq ma còi axêh wa cwung đôiq da Haq.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Mahaq ngè yat aih 'bìq rùp pajùm ti mangai amòng capoch bàu loq adroi ma khoi lah broq bàc bìac halac enh ngìa ca haq, đòiq padô 'nùt 'bài mangai khoi i teo hadro da ngè yat wa cùh waiq dua 'mù haq, hi khoi wa baiq aih ma ŏi rìh, dìq 'bìq hwenh clìh ta 'bau ùnh đang cheo dêh xam dahwèq ngèq ùnh 'nang bùh.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 'Bài mangai ma ŏi rìh dìq cachìt ca chang gùm loh enh hacùng Haq ma còi axêh, èh dìq ca chìm caq panàc jam wì haq.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.