Apocalipse 16
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Khoi èh au tàng bàu dêh enh hnem cùh waiq doi ca wì tapèh 'bình plình: “Lam beq, ùc 'noh tapèh toq doi chrŏng can nòih da Boc Plình loh crŏng taneh.”“Lam beq, ùc 'noh tapèh toq doi chrŏng can nòih da Boc Plình loh crŏng taneh.”|alt="bowls of wrath" src="Rev_16_1.tif" size="col" copy="KLP" ref="BM 16:1"
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 'Màng cô 'bình plình baxèm lam ùc doi chrŏng haq ta crŏng taneh. Wì mangai ma i teo hadro da ngè yat wa waiq dua 'mù haq, loh patenh pa-êh jìq wa om.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 'Bình plình ma baiq ùc 'noh doi chrŏng haq ta diac raxìq, èh diac raxìq wìa mahem tìah ca mahem mangai cachìt; 'bài ngè ma rìh ŏi ta diac raxìq cachìt dŏng dìq.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 'Bình plình ma piq ùc 'noh doi chrŏng haq ta cròng diac wa ta diac tamŏc, èh diac wìa dŏng mahem.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Au tàng 'bình plình ma wèq diac, doi:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 taiq wì haq khoi broq ta-ùc mahem 'bài mangai hadròih, wa 'bài mangai capoch thai Boc Plình,
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Au tàng bàu enh ca'bŏng cùh waiq doi:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 'Bình plình ma pôn ùc 'noh doi chrŏng haq ta mat mahì; mat mahì jah i cwìang bùh con mangai.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Mat mahì xreo tôq dìq jaq bùh con mangai, taiq 'màng aih wì ma capoch bàu ha'nhèq dùng trùh Boc Plình ma i cwìang itai ta bìac 'mèq ranàc cô, mahaq wì haq ùh cađac dèh manoh broq tôiq wa anoi am ca Chuaq bìac 'ngah 'ngai.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 'Bình plình ma padam ùc 'noh doi chrŏng haq ŏi ta gèq bùa ngè yat; Taneh Diac haq loh ca clam clôiq; con mangai cap dèh rapet taiq wì jìq hrìn.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Wì capoch ha'nhèq đùng trùh Boc Plình ŏi ta Diac Plình taiq loh patenh pa-êh jìq hrìn, mahaq èh wì xôq ùh chìuq cađac dèh manoh broq tôiq lôi wa bìac ngang dù wì broq.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 'Bình plình ma tadràu ùc loh doi chrŏng haq ta diac cròng càn U-phra-tê, broq ca cròng diac cô loh ca croh, padon trong ca 'bài bùa enh mat mahì loh i trong lam.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Jò aih au hnoq i piq toq can kiac ùh hruah tìah ca kìt ua, loh enh hacùng bìh ròng, enh hacùng ngè yat, wa enh hacùng mangai amòng capoch bàu loq adroi,
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 taiq wì aih 'bài can kiac da can kiac Satan broq teo halac. Wì haq lam trùh ta 'bài bùa jàp crŏng taneh đòiq tagop 'bài bùa aih waq ca wiang tajêh, trùh hì ma càn da Boc Plình ma i cwìang itai dìq dŏng.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 “Ngan cô! Au lam trùh tìah ca mangai atùng. Xôq ramŏt ca mangai leq ma rìu hmàng wèq dèh eo yôh, đòiq ùh hìaq lam rahòng, èh wì ùh hìaq am wì hnoq bìac camaih dađeh.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Wì tagop 'bài bùa ŏi mòiq nòi, nòi aih bàu Hêbru doi: Ha-mê-ghê-đôn.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 'Bình plình ma tapèh ùc 'noh doi chrŏng haq ta hòi cayeo, èh i bàu dêh dìq jaq capoch 'noh enh hnem cùh waiq, enh gèq bùa, doi: “Khoi gêh!”
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Tajòi 'mòi i camlet 'lìch 'lìch, i plình hilùng, plình cađah, taneh dalàc dêh enh baxèm broq loh con mangai ta crŏng taneh trùh manàiq, 'nhòq lah i 'màng aih.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Phôq càn tapah broq loh piq phàn, wa dìq ca phôq càn da tamoi Diac 'noiq ma ŏi ta crŏng taneh hadai raliang taclìh dŏng dìq. Boc Plình hmàng hlài ca phôq càn Ba-bi-lôn, wa am ca haq ôq alac can nòih ramòt da Boc Plình.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Rìm pleo dìq cadàu mot, wa 'bài wang pi hnoq hòm.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 I cato mè preo càn, trap loi 50 kìq, clìh enh plình loh ta con mangai ŏi crŏng taneh. Con mangai capoch 'mèq ha'nhèq đùng trùh Boc Plình taiq bìac 'mèq ranàc mè preo cô, aih bìac ramòt dìq jaq.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.