Amós 8

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cô bìac Chuaq Boc Plình am ca au hnoq: Cô mòiq rajo plì dùm jò padrang.
1 Em outra visão, o S enhor Soberano me mostrou um cesto cheio de frutas maduras
2 Jò aih Chuaq bòch au: “Amôt, ìh hnoq cleq?”
2 e perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um cesto cheio de frutas maduras”. Então o S
3 “Ta hì aih, bàu calêu ta hnem bùa loh wìa bàu ta-oih, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih. I bàc mangai cachìt; wì lam hatenh 'noh đòiq hanang jàp jìa.”
3 Naquele dia, os cânticos no templo se transformarão em lamentos. Haverá cadáveres espalhados por toda parte, e serão levados em silêncio para fora da cidade. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
4 Tamàng bìac cô beq, pì mangai padit padiang mangai pa
4 Ouçam isto, vocês que roubam dos pobres e oprimem os necessitados!
5 Pì mamùc doi:
5 Não veem a hora de o sábado acabar e as festas religiosas terminarem para que voltem a fazer negócios. Usam medidas falsas para medir o trigo e enganam o comprador com balanças desonestas.
6 Đòiq bèn jah yŏc 'bac rŏt mangai nan broq hapŏng,
6 Misturam o trigo que vendem com palha varrida do chão. Escravizam os pobres por uma moeda de prata ou um par de sandálias.
7 Chuaq patô bìac 'bang tìang da Jacôp, Haq pachac doi: “Au ùh hèt ca bìac wì haq ma broq!
7 O S enhor , a Glória de Israel, jurou por seu próprio nome: “Jamais esquecerei tudo que vocês fizeram!
8 “Taneh ùh tadroq ca bìac aih 'mòh?
8 A terra tremerá por causa de suas maldades, e todos que nela habitam lamentarão. A terra se levantará como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes; ela se erguerá e depois afundará.
9 Chuaq Boc Plình doi: “Ta hì aih,
9 “Naquele dia”, diz o S enhor Soberano, “farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
10 Au halìh 'bài hì lè da pì, loh wìa hì mango
10 Transformarei suas festas em tempos de lamento e seus cânticos, em canções fúnebres. Vocês se vestirão de luto e rasparão a cabeça, como se seu único filho tivesse morrido; será um dia de muita amargura!
11 Chuaq Boc Plình doi: “Cô 'bài hì padon trùh,
11 “Está chegando o tempo”, diz o S enhor Soberano, “em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão nem sede de água, mas de ouvir as palavras do S
12 Jò aih wì haq lam manhaq enh diac raxìq cô trùh diac raxìq tau,
12 As pessoas andarão sem rumo, de mar em mar e de um extremo ao outro, em busca da palavra do S mas não a encontrarão.
13 “Ta hì aih,
13 Naquele dia, moças belas e rapazes fortes desmaiarão de sede.
14 Dìq ca mangai ma cùh waiq dua 'mù da kiac Sa-ma-ri,
14 E aqueles que juram pelos ídolos de Samaria, que fazem juramentos em nome do deus de Dã e votos em nome do deus de Berseba, todos eles cairão e nunca mais se levantarão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.