Amós 8

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cô bìac Chuaq Boc Plình am ca au hnoq: Cô mòiq rajo plì dùm jò padrang.
1 O SENHOR DEUS assim me fez ver: E eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 Jò aih Chuaq bòch au: “Amôt, ìh hnoq cleq?”
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
3 “Ta hì aih, bàu calêu ta hnem bùa loh wìa bàu ta-oih, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih. I bàc mangai cachìt; wì lam hatenh 'noh đòiq hanang jàp jìa.”
3 Mas os cânticos do templo naquele dia serão gemidos, diz o Senhor DEUS; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Tamàng bìac cô beq, pì mangai padit padiang mangai pa
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado; e destruís os miseráveis da terra,
5 Pì mamùc doi:
5 Dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão, e o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganosas,
6 Đòiq bèn jah yŏc 'bac rŏt mangai nan broq hapŏng,
6 Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
7 Chuaq patô bìac 'bang tìang da Jacôp, Haq pachac doi: “Au ùh hèt ca bìac wì haq ma broq!
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre.
8 “Taneh ùh tadroq ca bìac aih 'mòh?
8 Por causa disto não estremecerá a terra, e não chorará todo aquele que nela habita? Certamente levantar-se-á toda ela como o grande rio, e será agitada, e baixará como o rio do Egito.
9 Chuaq Boc Plình doi: “Ta hì aih,
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor Deus, farei que o sol se ponha ao meio-dia, e a terra se entenebreça no dia claro.
10 Au halìh 'bài hì lè da pì, loh wìa hì mango
10 E tornarei as vossas festas em luto, e todos os vossos cânticos em lamentações; e porei pano de saco sobre todos os lombos, e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por um filho único, e o seu fim como dia de amarguras.
11 Chuaq Boc Plình doi: “Cô 'bài hì padon trùh,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor DEUS, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do SENHOR.
12 Jò aih wì haq lam manhaq enh diac raxìq cô trùh diac raxìq tau,
12 E irão errantes de um mar até outro mar, e do norte até ao oriente; correrão por toda a parte, buscando a palavra do Senhor, mas não a acharão.
13 “Ta hì aih,
13 Naquele dia as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 Dìq ca mangai ma cùh waiq dua 'mù da kiac Sa-ma-ri,
14 Os que juram pela culpa de Samaria, dizendo: Vive o teu deus, ó Dã; e vive o caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão jamais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.