3 João 1

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au Jon craq broq gàu,
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Ôi mangai au ma loq waq, au waiq khàn ca ìh jah tadêh tadon ta rìm bìac, jah tadêh tadon phàn chac, 'màng ca khoi tadêh tadon phàn mahua yiang.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Au dìq jaq bùi hnoq oh daq trùh ta cô anoi hlài bìac ìh i manoh wèq bàu joq 'nàng, wa 'màng leq ìh xôq lam tiaq bàu joq 'nàng aih.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Au ùh i can lem bùi leq yi hnao ca jah tàng dèh con caiq rìh ŏi ta bàu joq 'nàng.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ôi daq au ma loq waq, ìh 'nang wèq dèh manoh ta rìm bìac ìh jùp đò oh daq bèn 'nhac ca wì haq mangai ùh canao enh hangai lam trùh.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Wì haq anoi hlài enh ngìa ca Tagop Hadròih loq can loq waq da ìh. Jò wì loh lam, tàng ìh jùp đò wì tajì dèh enh ngìa ca Boc Plình, aih broq bìac lem.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Ma jah 'màng aih nhò hiniq Chuaq Jêxu Crich wì haq loh lam ùh nhàn dahwèq cleq da wì jàn 'noiq.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 'Màng aih, bèn phai jùp đò 'bài mangai aih, waq ca bèn pajùm ca wì haq hadai broq bìac ca bàu joq 'nàng.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Au khoi achìh thò gòi ca Tagop Hadròih, mahaq Đi-ô-trep, mangai enh yòng broq gàu ca Tagop Hadròih, ùh nhàn yŏc bàu nhèn.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 'Màng aih, tàng au trùh èh, au anoi hlài bìac 'mèq haq ma khoi broq; haq capoch bàu ngang dù tajraq hlài ca bèn, èh ùh xài toq bìac aih, mahaq haq ùh đìh yŏc oh daq hòm. Tàng mangai leq enh đìh yŏc wì, haq ùh am, hì khoi haq hnan cađac mangai aih loh enh Tagop Hadròih.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Ôi mangai au ma loq waq, apaq top dua bìac dù, mahaq phai hŏc tiaq bìac lem. Mangai leq broq bìac lem, haq con caiq Boc Plình. Mangai leq broq bìac dù ùh lah hnoq Boc Plình.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Rìm ngai anoi hlài Đê-mê-triu lem, ma jah 'màng aih haq broq tiaq troq ca bàu joq 'nàng. Nhèn hadai anoi hlài lem bìac haq wa ìh loq bàu anoi hlài da nhèn, aih bìac joq 'nàng.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Au ŏi i bàc enh achìh ca ìh, mahaq au ùh enh achìh xam jàiq wa xam mùc,
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 mahaq au ngèh enh renh trùh hmàih ìh, èh glàm mat jah capoch tùang ca dabau.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Waiq xìn bìac catèm ŏi ti ìh! 'Bài bua bèn bòch hmàih ìh. Xìn ìh bòch hmàih dìq ca bua tiaq 'mòi hiniq tang ngai.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.