3 João 1
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Au Jon craq broq gàu,
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Ôi mangai au ma loq waq, au waiq khàn ca ìh jah tadêh tadon ta rìm bìac, jah tadêh tadon phàn chac, 'màng ca khoi tadêh tadon phàn mahua yiang.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Au dìq jaq bùi hnoq oh daq trùh ta cô anoi hlài bìac ìh i manoh wèq bàu joq 'nàng, wa 'màng leq ìh xôq lam tiaq bàu joq 'nàng aih.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Au ùh i can lem bùi leq yi hnao ca jah tàng dèh con caiq rìh ŏi ta bàu joq 'nàng.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ôi daq au ma loq waq, ìh 'nang wèq dèh manoh ta rìm bìac ìh jùp đò oh daq bèn 'nhac ca wì haq mangai ùh canao enh hangai lam trùh.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Wì haq anoi hlài enh ngìa ca Tagop Hadròih loq can loq waq da ìh. Jò wì loh lam, tàng ìh jùp đò wì tajì dèh enh ngìa ca Boc Plình, aih broq bìac lem.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Ma jah 'màng aih nhò hiniq Chuaq Jêxu Crich wì haq loh lam ùh nhàn dahwèq cleq da wì jàn 'noiq.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 'Màng aih, bèn phai jùp đò 'bài mangai aih, waq ca bèn pajùm ca wì haq hadai broq bìac ca bàu joq 'nàng.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Au khoi achìh thò gòi ca Tagop Hadròih, mahaq Đi-ô-trep, mangai enh yòng broq gàu ca Tagop Hadròih, ùh nhàn yŏc bàu nhèn.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 'Màng aih, tàng au trùh èh, au anoi hlài bìac 'mèq haq ma khoi broq; haq capoch bàu ngang dù tajraq hlài ca bèn, èh ùh xài toq bìac aih, mahaq haq ùh đìh yŏc oh daq hòm. Tàng mangai leq enh đìh yŏc wì, haq ùh am, hì khoi haq hnan cađac mangai aih loh enh Tagop Hadròih.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Ôi mangai au ma loq waq, apaq top dua bìac dù, mahaq phai hŏc tiaq bìac lem. Mangai leq broq bìac lem, haq con caiq Boc Plình. Mangai leq broq bìac dù ùh lah hnoq Boc Plình.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Rìm ngai anoi hlài Đê-mê-triu lem, ma jah 'màng aih haq broq tiaq troq ca bàu joq 'nàng. Nhèn hadai anoi hlài lem bìac haq wa ìh loq bàu anoi hlài da nhèn, aih bìac joq 'nàng.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Au ŏi i bàc enh achìh ca ìh, mahaq au ùh enh achìh xam jàiq wa xam mùc,
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 mahaq au ngèh enh renh trùh hmàih ìh, èh glàm mat jah capoch tùang ca dabau.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Waiq xìn bìac catèm ŏi ti ìh! 'Bài bua bèn bòch hmàih ìh. Xìn ìh bòch hmàih dìq ca bua tiaq 'mòi hiniq tang ngai.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.