2 Samuel 5
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Dìq dŏng ca 'bài hadròng hadrech Is-ra-ên lam trùh ta Đawit ŏi ta Hêprôn. Wì doi ca haq: “Nhèn cô raq mòiq akia, mòiq mahem da bùa.
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 Enh nèh jò Saulò wèq cwìang nhèn, ìh raq ma 'nong Is-ra-ên lam ta nòi tajêh poh wa 'nong wì hlài. Chuaq doi ca ìh: ‘Ìh mangai jah wèq ban jàn Au, wa broq bùa da Is-ra-ên.’ ”
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 'Màng aih dìq ca wì gu craq Is-ra-ên lam trùh ti Đawit ta Hêprôn. Bùa Đawit broq wêh jao ca wì haq ta Hêprôn jang ngìa Chuaq, èh wì haq xùt dàu ca Đawit tŏc broq bùa Is-ra-ên.
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 Jò Đawit baxèm tŏc broq bùa, haq 30 hanam. Haq wèq cwìang 40 hanam.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 Ta Hêprôn, Đawit wèq cwìang jàn Juđa tapèh hanam, tadràu khê. Ta Jê-ru-sa-lem, haq wèq cwìang dìq ca jàn Is-ra-ên wa Juđa 33 hanam.
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Bùa wa 'bài lình lam trùh ta phôq Jê-ru-sa-lem đòiq jêh jàn Jê-bu-xit ŏi ta gùng cô enh nèh. Wì haq doi ca Đawit: “Ìh ùh jah mùt ta cô. 'Bài mangai ùh xau wa mangai cwê tàu padren hnan đac ìh lam! Bàu aih i hiniq: Đawit ùh jò leq nui jah mùt ta cô.”
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 'Nhac 'màng aih, Đawit jêh yŏc đôn hanình Jê-ru-sa-lem, aih raq phôq Đawit.
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 Ta hì aih Đawit doi: “Mangai leq jêh jàn Jê-bu-xit phai mùt ta phôq chiu trong cùng diac enh 'neq ca taneh đòiq jêh 'bài mangai cwê wa mangai ùh xau, aih 'bài mangai au git.” Taiq 'màng aih i bàu wì doi: “Mangai ùh xau wa mangai cwê dìq ùh jah mùt ta hnem cô.”
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 Đawit ŏi ta đôn hanình, èh yŏc hiniq Phôq Đawit. Haq broq panàt dudan ca phôq enh go Milô mùt trùh trom phôq.
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 Đawit rai èh rai dêh càn nhò i Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình ŏi ti haq.
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 Hiram bùa phôq Tirò, thê mangai wê bàu lam trùh ta Đawit. Wì 'ràng long hùang nam, thòq broq long, thòq pah hmu, đòiq broq am ca Đawit mòiq toq hnem ŏi.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 Jò cô Đawit canao loq Chuaq khoi yŏc haq tŏc broq bùa Is-ra-ên wa broq Diac haq jah dèch ha'nhèq taiq nen jàn Is-ra-ên, jàn da Boc Plình.
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 Atìq ca jò Đawit loh enh Hêprôn lam trùh Jê-ru-sa-lem, haq ta'nèp yŏc tam mai wa mai yang; èh xa-ông tam ca haq 'bài con calô wa con cadrì.
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 Cô 'bài hiniq con calô haq xa-ông ta Jê-ru-sa-lem: Samua, Sôbap, Nathan, Sa-lô-môn,
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 Giba, Ê-li-sua, Nêphêt, Japhia,
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 Ê-li-sa-ma, Ê-li-a-đa, wa Ê-li-phê-lêt.
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 Jò jàn Phi-li-tin loq ca Đawit khoi jah xùt dàu tŏc broq bùa Is-ra-ên, wì lam chaq jêh đac Đawit. Đawit hìa tìn aih, hi khoi haq lam mùt ŏi ta đôn hanình.
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 Jàn Phi-li-tin lam trùh ŏi jàp ta thòng tamang ha'neq Rê-pha-im.
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 Jò aih Đawit waiq dang Chuaq: “Au khòh tŏc jêh jàn Phi-li-tin ùh?”
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 'Màng aih, Đawit 'nong lình lam trùh ta Ba-an Pê-ra-xim, aih nòi haq jêh jàn Phi-li-tin. Haq doi: “Chuaq khoi jêh 'blêq 'bài mangai tagit ca au, wia khoi jang ngìa au tìah ca diac đàp tapŏt.” Taiq nen aih haq hiniq ca jang nòi cô aih Ba-an Pê-ra-xim.
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Jàn Phi-li-tin cađac dèh 'bài dua 'mù kiac ta nòi aih. Đawit wa 'bài lình haq yŏc 'nong lam.
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 Jàn Phi-li-tin wìh hlài yàng baiq, praih ŏi jàp ta thòng ha'neq Rê-pha-im.
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 Jò Đawit waiq dang Chuaq, Haq tèu: “Ìh paq tŏc jang ca wì, mahaq lam dudan enh crŏng wì haq beq, hi khoi ìh jah trùh ta wì 'nah ta pah long jàu.
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 Èh jò leq ìh tàng atêh jènh cadiang lam ti gŏi long jàu, jò aih glàm mùt ma renh oq, ma jah 'màng aih jò aih raq Chuaq lam trùh ca ìh đòiq jêh lình Phi-li-tin.”
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 Đawit broq tiaq rìm bìac Chuaq khoi tanap ca haq. Haq jêh hnan đac jàn Phi-li-tin enh Gêba trùh Ghêxe.
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.