2 Samuel 5

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dìq dŏng ca 'bài hadròng hadrech Is-ra-ên lam trùh ta Đawit ŏi ta Hêprôn. Wì doi ca haq: “Nhèn cô raq mòiq akia, mòiq mahem da bùa.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne.
2 Enh nèh jò Saulò wèq cwìang nhèn, ìh raq ma 'nong Is-ra-ên lam ta nòi tajêh poh wa 'nong wì hlài. Chuaq doi ca ìh: ‘Ìh mangai jah wèq ban jàn Au, wa broq bùa da Is-ra-ên.’ ”
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel.
3 'Màng aih dìq ca wì gu craq Is-ra-ên lam trùh ti Đawit ta Hêprôn. Bùa Đawit broq wêh jao ca wì haq ta Hêprôn jang ngìa Chuaq, èh wì haq xùt dàu ca Đawit tŏc broq bùa Is-ra-ên.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 Jò Đawit baxèm tŏc broq bùa, haq 30 hanam. Haq wèq cwìang 40 hanam.
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou.
5 Ta Hêprôn, Đawit wèq cwìang jàn Juđa tapèh hanam, tadràu khê. Ta Jê-ru-sa-lem, haq wèq cwìang dìq ca jàn Is-ra-ên wa Juđa 33 hanam.
5 Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Bùa wa 'bài lình lam trùh ta phôq Jê-ru-sa-lem đòiq jêh jàn Jê-bu-xit ŏi ta gùng cô enh nèh. Wì haq doi ca Đawit: “Ìh ùh jah mùt ta cô. 'Bài mangai ùh xau wa mangai cwê tàu padren hnan đac ìh lam! Bàu aih i hiniq: Đawit ùh jò leq nui jah mùt ta cô.”
6 E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui.
7 'Nhac 'màng aih, Đawit jêh yŏc đôn hanình Jê-ru-sa-lem, aih raq phôq Đawit.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 Ta hì aih Đawit doi: “Mangai leq jêh jàn Jê-bu-xit phai mùt ta phôq chiu trong cùng diac enh 'neq ca taneh đòiq jêh 'bài mangai cwê wa mangai ùh xau, aih 'bài mangai au git.” Taiq 'màng aih i bàu wì doi: “Mangai ùh xau wa mangai cwê dìq ùh jah mùt ta hnem cô.”
8 Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
9 Đawit ŏi ta đôn hanình, èh yŏc hiniq Phôq Đawit. Haq broq panàt dudan ca phôq enh go Milô mùt trùh trom phôq.
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro.
10 Đawit rai èh rai dêh càn nhò i Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình ŏi ti haq.
10 E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o Senhor Deus dos Exércitos era com ele.
11 Hiram bùa phôq Tirò, thê mangai wê bàu lam trùh ta Đawit. Wì 'ràng long hùang nam, thòq broq long, thòq pah hmu, đòiq broq am ca Đawit mòiq toq hnem ŏi.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa.
12 Jò cô Đawit canao loq Chuaq khoi yŏc haq tŏc broq bùa Is-ra-ên wa broq Diac haq jah dèch ha'nhèq taiq nen jàn Is-ra-ên, jàn da Boc Plình.
12 E entendeu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 Atìq ca jò Đawit loh enh Hêprôn lam trùh Jê-ru-sa-lem, haq ta'nèp yŏc tam mai wa mai yang; èh xa-ông tam ca haq 'bài con calô wa con cadrì.
13 E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 Cô 'bài hiniq con calô haq xa-ông ta Jê-ru-sa-lem: Samua, Sôbap, Nathan, Sa-lô-môn,
14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 Giba, Ê-li-sua, Nêphêt, Japhia,
15 E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 Ê-li-sa-ma, Ê-li-a-đa, wa Ê-li-phê-lêt.
16 E Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 Jò jàn Phi-li-tin loq ca Đawit khoi jah xùt dàu tŏc broq bùa Is-ra-ên, wì lam chaq jêh đac Đawit. Đawit hìa tìn aih, hi khoi haq lam mùt ŏi ta đôn hanình.
17 Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza.
18 Jàn Phi-li-tin lam trùh ŏi jàp ta thòng tamang ha'neq Rê-pha-im.
18 E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 Jò aih Đawit waiq dang Chuaq: “Au khòh tŏc jêh jàn Phi-li-tin ùh?”
19 E Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o Senhor a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 'Màng aih, Đawit 'nong lình lam trùh ta Ba-an Pê-ra-xim, aih nòi haq jêh jàn Phi-li-tin. Haq doi: “Chuaq khoi jêh 'blêq 'bài mangai tagit ca au, wia khoi jang ngìa au tìah ca diac đàp tapŏt.” Taiq nen aih haq hiniq ca jang nòi cô aih Ba-an Pê-ra-xim.
20 Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o Senhor a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Jàn Phi-li-tin cađac dèh 'bài dua 'mù kiac ta nòi aih. Đawit wa 'bài lình haq yŏc 'nong lam.
21 E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram.
22 Jàn Phi-li-tin wìh hlài yàng baiq, praih ŏi jàp ta thòng ha'neq Rê-pha-im.
22 E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim.
23 Jò Đawit waiq dang Chuaq, Haq tèu: “Ìh paq tŏc jang ca wì, mahaq lam dudan enh crŏng wì haq beq, hi khoi ìh jah trùh ta wì 'nah ta pah long jàu.
23 E Davi consultou ao Senhor, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras.
24 Èh jò leq ìh tàng atêh jènh cadiang lam ti gŏi long jàu, jò aih glàm mùt ma renh oq, ma jah 'màng aih jò aih raq Chuaq lam trùh ca ìh đòiq jêh lình Phi-li-tin.”
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o Senhor saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 Đawit broq tiaq rìm bìac Chuaq khoi tanap ca haq. Haq jêh hnan đac jàn Phi-li-tin enh Gêba trùh Ghêxe.
25 E fez Davi assim como o Senhor lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.