2 Samuel 10
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Atìq ca aih, bùa jàn Amôn cachìt, Hanun con haq tŏc broq bùa thai baq haq.
1 Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 Đawit doi: “Au enh broq lem ca Hanun con Nahach troi baq haq khoi broq lem ca au.” 'Màng aih Đawit thê dèh 'bài hapŏng lam alòng Hanun bìac baq haq cachìt.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
3 'bài cwan càn jàn Amôn doi ca Hanun craq wì haq: “Ìh xoh Đawit thê 'bài mangai lam trùh alòng ìh taiq haq iu baq ìh 'mòh? Đawit thê dèh 'bài hapŏng lam trùh ta ìh, ma ùh xài wì enh ti rinh ngan đòiq wì jêh 'mòh?”
3 Então disseram os príncipes dos amonitas a seu senhor, Hanum: Pensas, porventura, que foi para honrar teu pai que Davi te enviou consoladores? Não te enviou antes os seus servos para reconhecerem esta cidade e para a espiarem, a fim de transtorná-la?
4 'Màng aih, Hanun rùp 'bài hapŏng Đawit, got đac xàc mùm wì mòiq 'ne, pŏt đac eo cwàn wì mòiq apŏt chac; khoi èh thê wì hlài.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes metade dos vestidos, até as nádegas, e os despediu.
5 I mangai anoi hlài bìac cô ca Đawit. Haq thê mangai lam đìh yŏc 'bài mangai aih, ma jah 'màng aih 'bài mangai aih camaih. Bùa doi ca wì haq: “Mùt ŏi đò ta phôq Jê-ri-cô beq, gòm xàc mùm pì hon yôh hlài, khoi èh pì hi hlài ta hnem.”
5 Quando isso foi dito a Davi, enviou ele mensageiros a encontrá-los, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados; e mandou dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 Jò jàn Amôn hnoq dađeh 'bìq Đawit git ramòt, wì adràc jàn Siri ŏi ta 'Bêt-rê-hôp wa ŏi ta Xôba, sôq haq 20.000 lình lam jènh; Èh hòm adràc bùa Ma-a-ca jah 1.000 ngai, wa 12.000 ngai ŏi ta gùng Top.
6 Vendo, pois, os amonitas que se haviam feito abomináveis para com Davi, enviaram e alugaram dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Sobá vinte mil homens de infantaria, e do rei de Maacá mil homens, e dos homens de Tobe doze mil.
7 Đawit hìa bìac aih, tajòi 'mòi haq thê Jôap wa 'bài lình ragài da haq lam jêh wì aih.
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 Jàn Amôn loh 'noh lình jang 'mang phôq dađeh. Mahaq mangai Siri ŏi ta Xôba wa Rêhôp, mangai Top wa mangai ŏi ta Ma-a-ca dìq ŏi crài đeh hra ta đùng tamang.
8 E saíram os amonitas, e ordenaram a batalha a entrada da porta; mas os sírios de Zobá e de Reobe, e os homens de Tobe e de Maacá estavam à parte no campo.
9 Jôap hnoq lình wì tàt jêh haq pah ngìa wa pah crŏng, tajòi 'mòi haq ràih yŏc lình ragài ta lình Is-ra-ên, 'noh lình aih tajêh ca jàn Siri.
9 Vendo, pois, Joabe que a batalha estava preparada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu alguns homens dentre a flor do exército de Israel, e formou-os em linha contra os sírios;
10 Mòiq 'nah lình haq am ca A-bi-sai, oh haq, 'noh lình aih tajêh ca jàn Amôn.
10 e entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, para que o formasse em linha contra os amonitas.
11 Haq doi ca A-bi-sai: “Tàng jàn Siri yi dêh ca au, oh lam wiang ti au oq, mahaq tàng jàn Amôn yi dêh ca oh, au lam wiang ti oh.
11 E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
12 Cajap manoh wa jêh ma tanuq oq, đòiq wèq mangai jàn, wèq 'bài phôq da Boc Plình bèn. Waiq Chuaq broq troi manoh Haq hnoq lem!”
12 Tem bom ânimo, e sejamos corajosos pelo nosso povo, e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 Khoi èh, Jôap wa lình ma tiaq haq dìq thia haten, tajêh ca jàn Siri; lình wì cadàu mot ca haq.
13 Então Joabe e o povo que estava com ele travaram a peleja contra os sírios; e estes fugiram diante dele.
14 Jò aih, jàn Amôn hnoq jàn Siri khoi cadàu mot, wì haq hadai cadàu mot ca A-bi-sai. Wì mùt ta phôq. Jôap wia khoi enh jàn Amôn wìh hlài ta Jê-ru-sa-lem.
14 E, vendo os amonitas que os sírios fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai, e entraram na cidade. Então Joabe voltou dos amonitas e veio para Jerusalém.
15 Jàn Siri hnoq dađeh jêh ùh 'blêq jàn Is-ra-ên, wì haq tagop hlài.
15 Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se.
16 Ha-đa-rê-xe thê adràc jàn Siri ŏi pah tau cròng diac U-phra-tê. Wì haq lam trùh ta Hêlam. I Sôbac broq cwan 'nong lình da Ha-đa-rê-xe,
16 E Hadadézer mandou que viessem os sírios que estavam da outra banda do rio; e eles vieram a Helã, tendo à sua frente Sobaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 hìa tìn cô, Đawit gop dìq lình Is-ra-ên, cwa cròng diac Jôđan lam trùh ta Hêlam. Jàn Siri 'noh lình tajêh ca Đawit.
17 Davi, informado disto, ajuntou todo o Israel e, passando o Jordão, foi a Helã; e os sírios se puseram em ordem contra Davi, e pelejaram contra ele.
18 Mahaq wì ùh 'blêq. Wì cadàu ca Is-ra-ên. Đawit jêh đac 700 toq xê tajêh da jàn Siri wa 40.000 lình còi axêh. Đawit hadai jêh đac Sôbac, cwan 'nong lình da jàn Siri, cachìt ti nòi aih.
18 Os sírios, porém, fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de setecentos carros, e quarenta mil homens de cavalaria; e feriu a Sobaque, general do exército, de sorte que ele morreu ali.
19 Jò 'bài bùa da Ha-đa-rê-xe hnoq dađeh pi 'blêq jàn Is-ra-ên, jàn Siri pi hùa wiang ti jàn Amôn hòm.
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadézer, que estavam derrotados diante de Israel, fizeram paz com Israel, e o serviram. E os sírios não ousaram mais socorrer aos amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.