2 Pedro 3
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ôi oh daq au ma loq waq, cô thò yàng baiq au achìh ca pì: Thò cô hadai tìah ca thò yàng adroi, đòiq bahmàng hlài wa parông manoh hèm lem da pì.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Au enh oh daq hmàng hlài dìq ca bàu da mangai hadròih capoch thai Boc Plình khoi anoi adroi, wa bàu thê da Chuaq Jêxu Crich Mangai ma Dèch bèn, khoi anoi 'noh nhò nhèn mangai sùq đô Haq.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Adroi dŏng dìq bèn phai loq, ta 'bài hì atìq lùch cô èh, i bàc ngai trùh capoch bàu do halê, aih 'bài mangai caq ŏi tiaq trong ham enh dađeh,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 wì haq doi: “Bàu ma hùaq ca bìac trùh hlài da Chuaq ta leq? Ma jah 'màng aih enh jò boc yaq bèn cachìt, rìm bìac ta crŏng taneh xôq tìah ca jò baxèm i plình crŏng taneh.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Wì haq to hèt cađac calah nèh, nhò bàu Boc Plình men i plình crŏng taneh, taneh loh enh diac khoi broq wìa ŏi ta'ne diac,
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 crŏng taneh jò aih taiq diac làn ma 'bìq raliang cađac.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Mahaq plình crŏng taneh manàiq, hadai nhò bàu Haq ma ŏi padon đòiq ca ùnh; gòm trùh hì hadrah jah raliang cađac 'bài mangai ngang dù.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Mahaq ô 'bài mangai au ma loq waq, apaq hèt ŏi enh ngìa ca Chuaq, mòiq hì tìah ca mòiq ngŏng hanam, mòiq ngŏng hanam tìah ca mòiq hì.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Chuaq ùh adia ca bìac Haq hùaq broq, tìah ca mòiq 'nah ngai khoi hèm, mahaq Haq khoi yŏc dèh manoh chìuq àt dài pì. Haq ùh enh ca mòiq ngai leq cachìt hnhung, mahaq Haq enh rìm ngai jah canao loq wa cađac dèh manoh broq tôiq lôi.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Hì da Chuaq jah trùh tìah ca mangai atùng. Jò aih ta plình i atêh càn tagrùang tagràt, hi khoi hnhung cađac taneh wa dìq ca bìac ma rìh ŏi ta crŏng taneh, ùnh bùh dŏng dìq.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Taiq rìm bìac èh phai raliang dŏng dìq xam ùnh, èh pì phai wìh wìa mangai 'màng leq? Pì phai rìh mòiq 'nhòng rìh hadròih wa caq ŏi lem tiaq manoh enh Boc Plình,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 jò bèn gòm ngèh ca hì da Chuaq renh trùh, aih hì dìq ca plình jah bùh cađac wa rìm bìac ta aih cheo dŏng dìq.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Mahaq tiaq bàu hùaq da Chuaq, bèn gòm plình neo, taneh neo nòi toq i bìac ta-atoq hêq.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 'Màng aih èh ôi oh daq au ma loq waq, taiq pì ngèh gòm bìac aih, èh phai wèq dađeh đòiq ùh i ca teo, ùh i ca xìt, ùh i ca nòi jah trech enh ngìa ca Chuaq.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Phai ngan loq ro rang bìac chìuq àt dùnh yôh da Chuaq, aih đòiq jah dèch claih, tìah ca Paulô oh daq bèn loq waq, nhò bìac khôn rabiaq Boc Plình am, khoi achìh thò ca pì.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Ta rìm capiac thò haq capoch hlài bìac aih, i 'nah nòi xa ca 'nì loq, bìac ma 'bài mangai awàt yŏc capoch lìq, tìah ca wì haq khoi anoi hlài ùh troq ta 'bài Sech Hadròih ma 'noiq, broq ca dađeh 'bìq hù hnhung.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Taiq 'mang aih, ôi oh daq ma au loq waq, pì khoi jah loq adroi dìq ca bìac cô, phai wèq dèh manoh oq đòiq pì ùh hìaq 'bìq padô 'nùt ta bàu capoch rangot ùh troq da mangai ngang dù, broq ca pì pi jah yòng cajap.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Mahaq phai yòng càn ta bìac am dech, wa bìac 'nì loq ro ca Chuaq Jêxu Crich, Mangai Dèch bèn. Waiq xìn bìac 'ngah 'ngai am ca Haq enh jò cô trùh hloi hloi. Amen.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.