2 Crônicas 4

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bùa broq mòiq toq ca'bŏng tadreo xam đùng dàng yôh 20 hagat, dàng wàu 20 hagat, wa dàng ha'nhèq 10 hagat.
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 Haq hadai broq mòiq toq thùng càn xam đùng đòiq diac, dàng wàu aih jah 10 hagat, dàng ha'nhèq 5 hagat, wêh dudan ca thùng aih jah 30 hagat.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 Haq hadai tùh baiq brong 'mù plì cadah dudan ca ngah thùng. Ta 1 hagat haq tùh 10 toq 'mù. 'Bài 'mù aih khoi tùh adrình ca haq ma tùh thùng.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 Thùng aih wì dèch đòiq enh 'nhèq ca 12 toq 'bo, piq toq ngìa pah 'ngeo ca mat mahì loh, piq toq ngìa pah mat mahì mùt, piq toq ngìa pah 'ma ca mat mahì loh, piq toq ngìa pah mat mahì loh. Thùng aih enh 'nhèq ca 'bo ma i tabùq cloh ngìa 'nah enh trom.
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 Thùng cô dàng habàu jah mòiq hada, èh kenh ngah thùng cô tìah ca ngah doi, tìah ca 'mù riang tacreo jò hađah. Thùng jah đòiq 75.000 lìt diac.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Bùa hadai broq 10 toq thùng 'yoh đòiq 'nheo ngè broq bìac tadreo bùh. Haq đòiq 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo. Mahaq 'bài pajàu 'nheo dađeh ta thùng ma càn.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 Bùa hadai broq 10 toq jènh đen xam wang tiaq dua khoi pachì, đòiq ŏi ta Hnem Cùh Waiq, 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo.
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 Bùa broq 10 toq ca'bŏng đòiq ta Hnem Cùh Waiq, đòiq 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo. Haq hadai broq 100 toq doi chrŏng xam wang.
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Haq hadai broq xàn ca 'bài pajàu wa xàn càn, wa 'bài 'mang mùt loh ta xàn. Haq 'bìt dìq ca 'mang xam đùng.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 Haq đòiq thùng càn aih pah 'ma ca Hnem Cùh Waiq.
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 Hiram hadai broq 'bài chrŏng tah blo, canoch wa 'bài ngè 'noiq hòm.
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 baiq toq jrang wa gàu jrang ma đòiq padì, wì gwiang hlàm mem dudan ca gàu jrang,
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 atua 400 toq plì ôi rôm jang baiq toq hlàm; mòiq toq hlàm atua baiq brong, đòiq padì ca baiq toq gàu jrang.
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Haq hadai broq 'bài jènh, đòiq 'bài thùng diac enh 'nhèq ca jènh aih;
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 thùng càn đòiq enh 'nhèq ca 12 toq 'bo.
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 'Bài thùng tah blo, canoch, achôn wa 'bài dahwèq ma 'noiq.
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 Sa-lô-môn tùh padì 'bài dahwèq cô xam khùan taneh nhin ta đùng thòng cròng diac Jôđan, 'ne Sucôt wa Xê-rê-đa.
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 Bùa thê broq bàc ranac 'màng aih, broq toq xam đùng, ùh i mangai leq nui tình đùng dìq toq leq.
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 Bùa Sa-lô-môn broq dìq ngè đòiq cùh waiq ta Hnem Cùh Waiq da Boc Plình,
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 'bài jènh đen wa chac đen dìq broq xam wang, đòiq bùh ta Nòi Dìq Jaq Hadròih tiaq bàu khoi pachì;
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 dìq ca riang, 'bài đen, 'bài hakep dìq broq xam wang;
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 keoq đòiq cat tìm đen, cabi, canoch, achôn, abôq bùh jreo xua thùm dìq broq xam wang. Dìq ca 'mang nòi mùt ta Nòi Dìq Jaq Hadròih wa adùq enh trom hadai khoi 'bìt xam wang.
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.