2 Crônicas 4

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bùa broq mòiq toq ca'bŏng tadreo xam đùng dàng yôh 20 hagat, dàng wàu 20 hagat, wa dàng ha'nhèq 10 hagat.
1 Também fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Haq hadai broq mòiq toq thùng càn xam đùng đòiq diac, dàng wàu aih jah 10 hagat, dàng ha'nhèq 5 hagat, wêh dudan ca thùng aih jah 30 hagat.
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até a outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
3 Haq hadai tùh baiq brong 'mù plì cadah dudan ca ngah thùng. Ta 1 hagat haq tùh 10 toq 'mù. 'Bài 'mù aih khoi tùh adrình ca haq ma tùh thùng.
3 Por baixo da sua borda, em redor, havia figuras de colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
4 Thùng aih wì dèch đòiq enh 'nhèq ca 12 toq 'bo, piq toq ngìa pah 'ngeo ca mat mahì loh, piq toq ngìa pah mat mahì mùt, piq toq ngìa pah 'ma ca mat mahì loh, piq toq ngìa pah mat mahì loh. Thùng aih enh 'nhèq ca 'bo ma i tabùq cloh ngìa 'nah enh trom.
4 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 Thùng cô dàng habàu jah mòiq hada, èh kenh ngah thùng cô tìah ca ngah doi, tìah ca 'mù riang tacreo jò hađah. Thùng jah đòiq 75.000 lìt diac.
5 A grossura dele era de quatro dedos, a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava três mil batos.
6 Bùa hadai broq 10 toq thùng 'yoh đòiq 'nheo ngè broq bìac tadreo bùh. Haq đòiq 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo. Mahaq 'bài pajàu 'nheo dađeh ta thùng ma càn.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco, à esquerda, para lavarem nelas o que pertencia ao holocausto; o mar, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 Bùa hadai broq 10 toq jènh đen xam wang tiaq dua khoi pachì, đòiq ŏi ta Hnem Cùh Waiq, 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo.
7 Fez também dez candeeiros de ouro, segundo fora ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 Bùa broq 10 toq ca'bŏng đòiq ta Hnem Cùh Waiq, đòiq 5 toq pah 'ma wa 5 toq pah 'ngeo. Haq hadai broq 100 toq doi chrŏng xam wang.
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Haq hadai broq xàn ca 'bài pajàu wa xàn càn, wa 'bài 'mang mùt loh ta xàn. Haq 'bìt dìq ca 'mang xam đùng.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portas deles, as quais cobriu de bronze.
10 Haq đòiq thùng càn aih pah 'ma ca Hnem Cùh Waiq.
10 E o mar pôs ao lado direito, para o lado sudeste.
11 Hiram hadai broq 'bài chrŏng tah blo, canoch wa 'bài ngè 'noiq hòm.
11 Depois, fez Hirão as panelas, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 baiq toq jrang wa gàu jrang ma đòiq padì, wì gwiang hlàm mem dudan ca gàu jrang,
12 as duas colunas, os dois globos e os dois capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 atua 400 toq plì ôi rôm jang baiq toq hlàm; mòiq toq hlàm atua baiq brong, đòiq padì ca baiq toq gàu jrang.
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas.
14 Haq hadai broq 'bài jènh, đòiq 'bài thùng diac enh 'nhèq ca jènh aih;
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 thùng càn đòiq enh 'nhèq ca 12 toq 'bo.
15 o mar com os doze bois por baixo.
16 'Bài thùng tah blo, canoch, achôn wa 'bài dahwèq ma 'noiq.
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios fez Hirão-Abi para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , de bronze purificado.
17 Sa-lô-môn tùh padì 'bài dahwèq cô xam khùan taneh nhin ta đùng thòng cròng diac Jôđan, 'ne Sucôt wa Xê-rê-đa.
17 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zereda.
18 Bùa thê broq bàc ranac 'màng aih, broq toq xam đùng, ùh i mangai leq nui tình đùng dìq toq leq.
18 Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 Bùa Sa-lô-môn broq dìq ngè đòiq cùh waiq ta Hnem Cùh Waiq da Boc Plình,
19 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 'bài jènh đen wa chac đen dìq broq xam wang, đòiq bùh ta Nòi Dìq Jaq Hadròih tiaq bàu khoi pachì;
20 e os candeeiros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem, segundo o costume, perante o Santo dos Santos.
21 dìq ca riang, 'bài đen, 'bài hakep dìq broq xam wang;
21 As flores, as lâmpadas e as tenazes eram do mais fino ouro,
22 keoq đòiq cat tìm đen, cabi, canoch, achôn, abôq bùh jreo xua thùm dìq broq xam wang. Dìq ca 'mang nòi mùt ta Nòi Dìq Jaq Hadròih wa adùq enh trom hadai khoi 'bìt xam wang.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as taças e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.