2 Crônicas 31

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jò rìm bìac aih khoi gêh, 'bài mangai Is-ra-ên i mat ta aih loh lam ta 'bài phôq Juđa, tùq đac dŏng 'bài jrang cùh waiq, ca'nhùt pacro đac jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra, raliang đac 'bài nòi ha'nhèq, wa 'bài ca'bŏng tadreo jàp ta gùng Juđa, Bên-ja-min, Ep-ra-im, wa Ma-na-se, trùh jò raliang đac dìq dŏng. Khoi èh, dìq dŏng jàn Is-ra-ên mangai leq hlài dèh ta phôq meh.
1 Quando a festa terminou, os israelitas que haviam participado saíram pelas cidades de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés e despedaçaram todas as colunas sagradas, derrubaram os postes de Aserá e removeram os santuários e altares idólatras. Depois disso, voltaram para suas cidades e casas.
2 Ê-xê-chia palaoq hlài 'bài lù da 'bài pajàu wa da mangai Lêwi, tiaq phàn bìac da rìm ngai, đòiq dèch am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo waiq catèm, đòiq patìh bìac cùh waiq, manè pôi, wa calêu manè Chuaq ta nòi 'bài 'mang ngo hnem cùh waiq da Chuaq.
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em divisões, para oferecerem os holocaustos e as ofertas de paz e para servirem, darem graças e louvarem ao S enhor junto às portas da habitação do S enhor .
3 Bùa hadai yŏc dèh mòiq phàn cùng hang đòiq broq ngè tadreo bùh daxroq wa daxèq, 'bài ngè tadreo ta hì Sabat, hì khê neo, wa 'bài hì lè hiniang, troi khoi achìh ta Sech Ranenh da Chuaq.
3 O rei também contribuiu pessoalmente com animais para os holocaustos diários da manhã e da tarde e para os holocaustos dos sábados, das festas da lua nova e das festas anuais prescritas pela lei do S enhor .
4 Haq hadai thê mangai jàn ŏi ta Jê-ru-sa-lem, am dahwèq caq ca 'bài pajàu wa mangai Lêwi, đòiq wì haq dìq dèh ca manoh toq lo patìh troq troi ranenh da Chuaq khoi pajaq.
4 Além disso, ordenou ao povo de Jerusalém que trouxesse uma parte de seus bens para os sacerdotes e os levitas, a fim de que pudessem se dedicar inteiramente à lei do S enhor .
5 Jò bàu thê da bùa bu anoi 'noh, jàn Is-ra-ên 'ràng trùh dìq jaq bàc dahwèq abroq gàu mùa 'mau phi, alac, dàu, diac xùt, wa 'bài dahwèq ma 'noiq; wì 'ràng trùh mòiq phàn mòiq jàt da rìm hiniq dahwèq.
5 Quando os israelitas souberam dessa exigência, responderam generosamente e trouxeram a primeira porção de seus cereais, do vinho novo, do azeite, do mel e de tudo que os campos produziam. Trouxeram uma grande quantidade, o dízimo de tudo que haviam produzido.
6 Jàn Is-ra-ên wa Juđa ŏi ta 'bài phôq gùng Juđa, hadai 'ràng trùh mòiq phàn mòiq jàt da 'bo wa trìu, mòiq phàn mòiq jàt 'bài ngè ma khoi ràih crài loh hadròih ca Chuaq Boc Plình da wì haq, khoi èh đòiq ta ha'ngùc.
6 Os habitantes de Israel que tinham se mudado para Judá, e os próprios habitantes de Judá, trouxeram o dízimo do gado, das ovelhas, bem como das coisas que haviam sido consagradas ao S enhor , seu Deus, e juntaram tudo em vários montões.
7 Khê piq, wì baxèm ti ta'mroq hlài 'bài dahwèq aih ŏi tang ha'ngùc trùh khê tapèh men gêh.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo.
8 Jò Ê-xê-chia wa 'bài cwan trùh hnoq 'bài ha'ngùc aih, wì manè pôi Chuaq, waiq xôq ramŏt ca jàn Is-ra-ên da Haq.
8 Quando Ezequias e seus oficiais viram esses montões, agradeceram ao S enhor e a seu povo, Israel.
9 Ê-xê-chia bòch 'bài pajàu wa mangai Lêwi: “Dìq ha'ngùc cô loh enh leq?”
9 “De onde veio tudo isto?”, perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas.
10 A-xa-ria, pajàu càn pah xinoi Xađoc, tèu hlài haq 'màng cô: “Pàng jò mangai jàn 'ràng ngè tadreo 'mùt ta hnem cùh waiq Chuaq, èh nhèn i dahwèq caq tàu wa i rah bàc; ma jah 'màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca jàn Haq; èh phàn cô ma ŏi rah.”
10 Azarias, o sumo sacerdote, da família de Zadoque, respondeu: “Desde que o povo começou a trazer ofertas para o templo do S enhor , temos alimento suficiente e ainda tem sobrado muito. O S enhor abençoou seu povo, e tudo isto é o que sobra”.
11 Ê-xê-chia thê wì broq hlài 'bài adùq ta hnem cùh waiq Chuaq; tajòi 'mòi wì padon adùq.
11 Ezequias mandou preparar depósitos no templo do S enhor . Quando estavam prontos,
12 Khoi èh wì wèq dèh bàu 'ràng 'mùt 'bài thèq mòiq phàn mòiq jàt wa 'bài ngè lah crài loh hadròih. Kê-na-nia, mangai Lêwi wèq 'bài ngè aih wa Si-mê-i oh haq wiang patìh.
12 o povo trouxe fielmente as ofertas, os dízimos e os objetos consagrados para serem usados no templo. O levita Conanias foi encarregado desses depósitos, e seu irmão Simei era seu auxiliar.
13 Phàn Jê-hi-ên, A-xa-xia, Nahat, A-sa-ên, Jê-ri-môt, Jô-xa-bat, Ê-li-ên, Git-ma-kia, Mahat, wa Bê-nai-a, dìq broq mangai enh 'neq ca Kê-na-nia wa Si-mê-i, oh haq, tiaq bàu thê da bùa Ê-xê-chia wa A-xa-ria, mangai wèq cwìang hnem cùh waiq Boc Plình.
13 Os supervisores subordinados a eles eram Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia. As nomeações foram feitas pelo rei Ezequias e por Azarias, o principal encarregado do templo de Deus.
14 Côra, con calô da Imna, mangai Lêwi, mangai wèq 'Mang Pah Mat Mahì Loh, wèq ngan ngè to dèch am ca Boc Plình, đòiq lah axong 'bài ngè dèch am ca Chuaq wa 'bài ngè ma hadròih.
14 Coré, filho do levita Imna, guarda da porta do Leste, foi encarregado de distribuir as ofertas voluntárias feitas a Deus, as contribuições e os objetos consagrados ao S enhor .
15 Enh 'neq ca haq i Êđen, Min-ja-min, Jêsua, Sê-mai-a, A-ma-ria, wa Sê-ca-nia, ŏi ta 'bài phôq pajàu, đòiq axong dahwèq aih ta-atoq am dèh ca oh daq, 'yoh, càn tiaq dèh da wì haq.
15 Seus assistentes fiéis eram Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias. Distribuíam as ofertas entre as famílias dos sacerdotes em suas cidades, de acordo com suas divisões, e as repartiam por igual entre idosos e jovens.
16 Enh gùng ca 'bài gu calô khoi achìh hiniq ta xinoi, wì haq hadai axong am ca gu calô pàng 30 hanam dang tŏc, aih rìm ngai mùt ta hnem cùh waiq Chuaq đòiq broq troq dèh bìac cla, tiaq dèh lù khoi axong loh.
16 Distribuíam as ofertas a todos os homens e meninos, de 3 anos para cima, que constavam dos registros genealógicos. A distribuição incluía todos que vinham ao templo do S enhor para realizar suas tarefas diárias, de acordo com suas divisões.
17 Wì haq hadai axong am ca 'bài pajàu khoi achìh hiniq tiaq cadraq dèh baq, wa ca mangai Lêwi, pàng 20 hanam dang tŏc, tiaq dèh bìac broq wa lù da wì haq.
17 Repartiam as ofertas entre os sacerdotes que estavam listados nos registros genealógicos, de acordo com suas famílias, e entre os levitas de 20 anos para cima, anotados de acordo com suas tarefas e divisões.
18 Dìq ca wì ma khoi jah achìh hiniq 'mùt ta xinoi, aih mangai xam con 'yoh wì haq, mai wì haq, con calô wa con cadrì wì haq, ma jah 'màng aih wì haq dìq ca manoh wèq dađeh loh crài đòiq wìa hadròih.
18 Também entregavam porções de alimento às famílias de todos que estavam listados nos registros genealógicos, incluindo as crianças pequenas, as esposas, os filhos e as filhas, pois toda a comunidade havia sido fiel ao se purificar.
19 Phàn con xau Arôn, aih 'bài pajàu ŏi ta 'bài đùng tamang haten ca 'bài phôq wì haq, èh ta rìm phôq dìq i 'bài mangai ràu hiniq đòiq axong dahwèq am ca dìq dŏng 'bài gu calô ta 'bài pajàu wa mangai Lêwi, khoi achìh hiniq 'mùt ta xinoi.
19 Quanto aos sacerdotes, os descendentes de Arão, que viviam nos campos ao redor das cidades, foram nomeados homens para distribuir em porções a todos os sacerdotes e a todos os levitas listados nos registros genealógicos.
20 Bùa Ê-xê-chia khoi broq 'màng aih jàp ta gùng Juđa. Bùa khoi broq bìac lem, bìac jang wa dìq ca manoh jang ngìa Chuaq Boc Plình haq.
20 Assim, o rei Ezequias organizou a distribuição em todo o Judá, e fez o que era bom, certo e verdadeiro aos olhos do S enhor , seu Deus.
21 Ta rìm bìac bùa broq, enh bìac patìh ta hnem cùh waiq Boc Plình trùh bìac wèq ranenh wa bàu thê, bìac bùa dìq ca manoh chaq Boc Plình, bùa dìq ca manoh chaq dèh Boc Plình dài haq rìm bìac jah i lòiq.
21 Em tudo que fez no serviço do templo de Deus e em seus esforços para obedecer à lei e aos mandamentos de Deus, Ezequias buscou seu Deus de todo o coração. Como resultado, foi muito bem-sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.