2 Crônicas 26

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ôxia jò 16 hanam jah dìq ca jàn Juđa dèch tŏc broq bùa thai A-ma-xia, baq haq.
1 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 Atìq ca bùa baq cachìt dèh ti boc yaq, haq broq hlài Êlôt am ca Juđa.
2 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
3 Ôxia jah 16 hanam jò haq tŏc broq bùa; haq wèq cwìang 52 hanam ta Jê-ru-sa-lem; miq haq Jê-cô-lia, gùng haq ŏi Jê-ru-sa-lem.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Haq broq bìac lem ŏi jang ngìa Chuaq, tiaq troi rìm bìac A-ma-xia, baq haq khoi broq.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
5 Ta 'nhòng Xa-cha-ri, haq hnài bùa dì tiaq Boc Plình, Ôxia dìq ca manoh ti chaq Boc Plình. Jò haq ti chaq Boc Plình dùnh dàng leq, Boc Plình broq ca haq jah i lòiq dùnh dàng aih.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus. Enquanto Uzias buscou o Senhor , Deus o fez prosperar.
6 Haq loh tajêh poh ca jàn Phi-li-tin, raliang đac panàt phôq Gat, panàt phôq Japnê, wa panàt phôq Achđôt. Haq broq hlài hnem ta gùng Achđôt wa ta taneh mangai Phi-li-tin.
6 Ele foi e guerreou contra os filisteus. Destruiu as muralhas de Gate, de Jabné e de Asdode. Construiu cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 Boc Plình jùp đò haq jah 'blêq jàn Phi-li-tin, jàn Aràp ŏi ta Gu-rò-ba-an, wa jàn Ma-ôn.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Jàn Amôn hadai am thèq ca Ôxia, tìang 'bang haq trùh ta Diac Aicàp, taiq haq khoi jah dêh dìq jaq.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, que chegou a ser tão poderoso que a sua fama se espalhou até a entrada do Egito.
9 Ôxia hadai broq 'bài hnem gòm rap ha'nhèq ta Jê-ru-sa-lem, enh 'nhèq ca 'Mang Mùm, enh 'nhèq ca 'Mang Thòng, wa enh 'nhèq ca mùm panàt phôq, broq ca phôq jah hagao tam.
9 Uzias construiu torres em Jerusalém, junto ao Portão da Esquina, junto ao Portão do Vale e junto ao Portão do Ângulo e as fortificou.
10 Haq broq 'bài hnem gòm rap ha'nhèq ta đùng wang wê, wa chìa bàc diac adràm, taiq haq i bàc ngè aban ta go wa ta taneh tamang. Haq hadai i 'bài mangai abèq taneh tamang, wa mangai broq bìac wùan nho ta wang, taiq haq loq enh broq bìac abèq taneh.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto na Sefelá como nas campinas. Tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Ôxia i mòiq lù lình gòm đòiq lam tajêh, loh lam tang lù, tiaq sôq pajaq da thò kìq Jê-i-ên, wa cwan gòm ngan Ma-a-sê-ja khoi pachì, i Ha-na-nia cwan càn da bùa, wèq cwìang.
11 Uzias tinha um exército de homens preparados para a guerra, que saíam para a batalha em tropas, segundo a lista feita pelo escrivão Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob a direção de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Lù mangai tanuq ca tajêh poh cô jah 2.600 ngai broq gàu wèq cwìang.
12 O número total dos chefes das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Wì haq wèq mòiq calùh lình 307.500 ngai dìq jaq dêh wa jêh dìq jaq tanuq, đòiq jùp bùa tajraq hlài ca mangai tagit wì haq.
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os seus inimigos.
14 Ôxia hadai padon đòiq ca lù lình 'bài khìan, jaoq, calôp, eo mem, wa hmu đòiq penh xam maiq panenh càn.
14 Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 Ta Jê-ru-sa-lem, mangai ragài broq maiq 'nac panenh đòiq ta hnem gòm ha'nhèq, wa ta mùm panàt phôq, đòiq penh panenh wa hmu càn. 'Bang tìang bùa hìa trùh gùng hangai, taiq haq jah Chuaq jùp đò halac trùh jò haq jah i can dêh.
15 Em Jerusalém ele fabricou máquinas, inventadas por homens peritos, que foram colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras. A fama de Uzias se espalhou até muito longe, porque ele foi maravilhosamente ajudado, até se tornar muito poderoso.
16 Mahaq jò haq jah i can dêh, manoh haq loh ca catèh trùh 'mòi haq broq bìac 'mèq, ùh wèq dèh manoh tiaq Chuaq Boc Plình haq, taiq haq mùt ta adùq hadròih đòiq bùh jreo xua thùm ta ca'bŏng bùh jreo xua thùm.
16 Mas, depois que Uzias se tornou poderoso, o coração dele se exaltou para a sua própria ruína. Ele cometeu uma transgressão contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Pajàu A-xa-ria wa 80 ngai pajàu tanuq da Chuaq lam tiaq atìq ca bùa.
17 Porém o sacerdote Azarias entrou atrás dele, acompanhado de oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza.
18 Wì tàt bùa Ôxia, wì doi: “Ôi bùa Ôxia, bìac dèch am jreo xua thùm ca Chuaq ùh xài bìac ìh, mahaq aih phàn da 'bài pajàu, con xau Arôn, wì haq khoi jah ràih 'noh crài loh hadròih đòiq dèch am jreo xua thùm aih. Ìh phai loh khoi enh hnem cùh waiq hadròih beq, taiq ìh khoi broq tôiq; taiq bìac cô èh Chuaq ùh broq ca bùa jah 'ngah 'ngai.”
18 Eles enfrentaram o rei Uzias e lhe disseram: — Não compete a você, Uzias, queimar incenso diante do
19 Mahaq Ôxia nòih. Haq 'nang wê ta tì mòiq toq abôq jreo xua thùm padon dèch am hòi xua thùm, wa jò haq 'nang nòih ca 'bài pajàu, tajòi 'mòi 'bình bacùn loh ta ngòng haq jang ngìa 'bài pajàu ta hnem cùh waiq da Chuaq haten jang ca'bŏng cùh waiq dèch am jreo xua thùm.
19 Então Uzias se indignou. Ele tinha o incensário na mão para queimar incenso. No momento em que ele se indignou contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa, ali mesmo, na presença dos sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 A-xa-ria, pajàu càn, wa dìq dŏng 'bài pajàu 'noiq ngan haq, hnoq haq bacùn nòi ngòng; tajòi 'mòi wì thê haq loh khoi; cla haq hadai hôiq haiq loh khoi taiq Chuaq khoi baxa haq.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes se voltaram para ele, eis que ele estava leproso na testa. Então apressadamente o tiraram dali, e até ele mesmo se apressou em sair, visto que o Senhor o havia ferido.
21 Ôxia 'bìq bacùn trùh hì cachìt. Taiq haq bacùn, haq ep ŏi crài hnem 'noiq, ùh jah mùt hòm ta hnem cùh waiq da Chuaq. Jôtham, con calô haq, wèq hnem bùa, wa hadrah mangai jàn da Taneh Diac.
21 Assim, o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte. E, por ser leproso, morou numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor . E Jotão, seu filho, tinha a seu encargo o palácio real, governando o povo da terra.
22 Êsai Mangai capoch thai Boc Plình, con calô da Amôt, khoi achìh bìac 'noiq da Ôxia enh gàu trùh lùch.
22 Quanto aos demais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Ôxia cachìt dèh ti boc yaq; wì catùh haq ti nòi boc yaq haq ta taneh đùng da 'bài bùa, mahaq ti cadràng hanang crài, taiq wì doi: “Haq bacùn.” Jôtham, con calô haq wèq cwìang thai haq.
23 Uzias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, num cemitério que pertencia aos reis. Porque disseram: “Ele era leproso.” E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.