2 Crônicas 1
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Bùa Sa-lô-môn, con calô da bùa Đawit, wèq cwìang dìq jaq hagao dèh ta Diac cla, ma jah 'màng aih i Boc Plình ŏi ti haq broq ca haq jah hagao hagình.
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza sobre o seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e tornou-o muito poderoso.
2 Bùa Sa-lô-môn anoi tùang dìq ca cwan ta jàn Is-ra-ên, aih 'bài mangai wèq mòiq ngŏng lình wa mòiq hrinh lình, 'bài cwan hadrah, 'bài cwan ma broq gàu dìq ca jàn Is-ra-ên, wa 'bài mangai broq gàu hadròng hadrech.
2 Salomão reuniu todo o Israel: os líderes de mil e de cem, os juízes, todos os líderes de Israel e os chefes de famílias.
3 Hi khoi bùa Sa-lô-môn 'ràng wì trùh nòi ha'nhèq ta Gi-bi-ôn, ma jah 'màng aih hnem traiq cùh waiq, ma Môise hapŏng da Boc Plình, khoi broq ta đùng braih càn, ŏi ta aih.
3 E foi com toda a assembléia ao lugar sagrado, no alto de Gibeom, pois ali estava a Tenda do Encontro que Moisés, servo do Senhor, havia feito no deserto.
4 Mahaq, Bùa Đawit khoi ahlài hom wêh jao da Boc Plình enh Ki-ri-at Jê-a-rim trùh nòi haq khoi padon, ma jah 'màng aih Đawit i broq mòiq toq traiq ca hom wêh jao ta Jê-ru-sa-lem.
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
5 Mahaq ca'bŏng tadreo xam đùng Bê-xa-lên, con calô Uri xau Hurò ma broq, aih ŏi enh ngìa ca hnem traiq cùh waiq, 'mang aih bùa Sa-lô-môn wa dìq ca 'bài mangai ma tiaq haq, trùh chaq ti aih.
5 O altar de bronze que Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, fizera, estava em Gibeom, em frente do tabernáculo do Senhor; ali Salomão e a assembléia consultaram o Senhor.
6 Bùa Sa-lô-môn trùh haten ca'bŏng tadreo xam đùng enh ngìa ca Chuaq, jang hnem traiq cùh waiq. Haq dèch am ca Chuaq 1.000 toq ngè tadreo bùh ta ca'bŏng aih.
6 Salomão ofereceu ao Senhor mil holocaustos sobre o altar de bronze, na Tenda do Encontro.
7 'Màng aih Boc Plình mahno loh ca Sa-lô-môn, hi doi ca haq: “Xìn beq bìac cleq ìh ma enh xìn, Au am ca ìh.”
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: "Peça-me o que quiser, e eu lhe darei".
8 Sa-lô-môn tèu: “Ìh khoi patô ca Đawit baq au, can xa-ŏch xam manoh loq waq càn, èh Ìh hadai dèch au jah tŏc broq bùa.
8 Salomão respondeu: "Tu foste muito bondoso para com meu pai Davi e me fizeste rei em seu lugar.
9 Manàiq cô, Ìh Chuaq Boc Plình khoi broq gêh bàu hùaq ca Đawit baq au, ma jah 'màng aih Ìh khoi dèch atŏc au broq bùa ca jàn dìq jaq cràm tìah ca braih diac raxìq 'màng cô.
9 Agora, Senhor Deus, que se confirme a tua promessa a meu pai Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso quanto o pó da terra.
10 Xìn Chuaq am ca au bìac khôn rabiaq wa manoh 'nì loq đòiq au wèq cwìang jàn cô, ma jah 'màng aih i cabô nui wèq cwìang jàn dìq jaq cràm cô da Ìh?”
10 Dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu possa liderar esta nação, pois, quem pode governar este teu grande povo? "
11 Boc Plình doi ca Sa-lô-môn: “Nhò ìh i manoh 'màng aih, ùh xìn cùng hang, ùh xìn padrŏng can, ùh xìn 'bang tìang, ùh xìn can rìh da 'bài mangai ma git ca ìh, hadai ùh xìn can rìh halình, mahaq xìn bìac khôn rabiaq wa 'nì loq đòiq wèq cwìang jàn Au, aih jàn Au khoi dèch ìh tŏc đòiq broq bùa ca wì haq.
11 Deus disse a Salomão: "Já que este é o desejo de seu coração e você não pediu riquezas, nem bens, nem honra, nem a morte dos seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 'Màng aih, Au am ca ìh bìac khôn rabiaq wa 'nì loq. Au hadai am ca ìh cùng hang, padrŏng can wa 'bang tìang trùh 'mòi ùh i ca bùa leq adroi loq atìq ca ìh jah 'màng aih.”
12 você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
13 Jò aih Sa-lô-môn enh hnem traiq cùh waiq ta go ha'nhèq Gi-bi-ôn, hlài ta Jê-ru-sa-lem, wèq cwìang jàn Is-ra-ên.
13 Então Salomão voltou de Gibeom, de diante da Tenda do Encontro, para Jerusalém. E reinou sobre Israel.
14 Bùa Sa-lô-môn tagop xê axêh wa axêh. Haq jah 1.400 toq xê wa 12.000 toq axêh đòiq ta 'bài phôq, wa đòiq haten ca bùa ta Jê-ru-sa-lem.
14 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
15 Bùa Sa-lô-môn broq wang wa 'bac ta Jê-ru-sa-lem bàc bu dàng hmu raga, wa long hùang nam bàc bu dàng long pŏc ŏi ta tamang taneh ha'neq.
15 O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
16 Sa-lô-môn rŏt axêh enh gùng Aicàp wa Cuê. 'Bài mangai padro da bùa rŏt axêh enh aih tiaq jaq troq ta chòq.
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
17 Wì rŏt xê axêh enh Aicàp jah 600 capiac 'bac mòiq toq, wa axêh jah rŏt 150 capiac 'bac mòiq toq. Èh wì tech hlài axêh wa xê axêh aih ca 'bài bùa jàn Hêtit wa 'bài bùa jàn Siri.
17 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.