2 Crônicas 16

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanam 36 'nhòng da bùa Asa, Ba-ê-sa bùa Is-ra-ên tŏc đòiq tajraq hlài ca jàn Juđa. Haq broq pagia đôn phôq Rama đòiq tàt mangai leq lam mùt loq loh ta Juđa, gùng bùa Asa.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e fortificou Ramá, para que ninguém pudesse entrar nem sair do território de Asa, rei de Judá.
2 Hnoq 'màng aih bùa Asa yŏc wang 'bac ta adùq canaq da Hnem Cùh Waiq wa ta hnem bùa 'ràng am ca Bên-ha-đat, bùa Siri 'nang ŏi ta Đamat, haq doi:
2 Então Asa ajuntou a prata e o ouro do tesouro do templo do Senhor e do seu próprio palácio e os enviou a Ben-Hadade, rei da Síria, que governava em Damasco, com uma mensagem que dizia:
3 “Beq ba broq wêh jao ca dabau tìah ca baq ba khoi broq calah nèh. Cô au am wang 'bac ca bùa, xìn bùa raliang đac bìac bùa khoi broq wêh jao ca Ba-ê-sa bùa Is-ra-ên, đòiq haq loh khoi ca gùng au.”
3 "Façamos um tratado, como fizeram meu pai e o teu. Estou te enviando prata e ouro. Agora, rompe o tratado que tens com Baasa, rei de Israel, para que ele saia do meu país".
4 'Màng aih, bùa Bên-ha-đat broq tiaq bàu bùa Asa, thê 'bài cwan 'nong lình jêh 'bài phôq da jàn Is-ra-ên, blah yŏc phôq Ijôn, Đan, Abên-ma-im xam 'bài hnem kho đòiq dahwèq ta gùng Nep-ta-li.
4 Ben-Hadade aceitou a proposta do rei Asa e ordenou aos comandantes das suas forças que atacassem as cidades de Israel. Eles conquistaram Ijom, Dã, Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 Hìa bìac aih, bùa Ba-ê-sa pi broq cajap hagao phôq Rama hòm.
5 Quando Baasa soube disso, abandonou a construção dos muros de Ramá.
6 Bùa Asa 'nong dŏng dìq mangai calô da Juđa trùh yŏc hmu wa long bùa Ba-ê-sa đòiq hi broq phôq Rama, 'ràng hlài ngè aih đòiq broq phôq Gêba wa Mitba.
6 Então o rei Asa reuniu todos os homens de Judá, e eles retiraram de Ramá as pedras e a madeira que Baasa estivera usando. Com esse material Asa fortificou Geba e Mispá.
7 Wop jò aih Ha-na-ni, mangai capoch thai Boc Plình trùh doi ca Asa, bùa Diac Juđa: “Taiq bùa khoi canòm ca bùa Siri, ìh ùh canòm ca Chuaq Boc Plình da bùa, 'màng aih 'bài lình da bùa Siri khoi jah loh khoi enh tì ìh.
7 Naquela época, o vidente Hanani foi dizer a Asa, rei de Judá: "Por você ter pedido ajuda ao rei da Síria e não ao Senhor, ao seu Deus, o exército do rei da Síria escapou de suas mãos.
8 Lình Ê-thi-ô-bi wa lình Libia ùh dêh 'mòh? Xê wa 'bài lình axêh da wì haq ùh bàc 'mòh? 'Nhac ca 'màng aih nhò bùa loq canòm ca Chuaq, xôq Chuaq jao am wì haq ta tì bùa.
8 Por acaso os etíopes e os líbios não eram um exército poderoso, com uma grande multidão de carros e cavalos? Contudo, quando você pediu ajuda ao Senhor, ele os entregou em suas mãos.
9 Ma jah 'màng aih mat Chuaq ngan jàp crŏng taneh đòiq tam padren ca mangai leq dìq dèh ca manoh canòm ca Haq. Mahaq bìac cô ìh khoi broq ùh troq, 'màng aih pàng cô èh ìh ep hloi hloi glàm bìac tajêh poh.”
9 Pois os olhos do Senhor estão atentos sobre toda a terra para fortalecer aqueles que lhe dedicam totalmente o coração. Nisso você cometeu uma loucura. De agora em diante terás que enfrentar guerras".
10 Bùa Asa nòih ca Ha-na-ni, mangai capoch thai Boc Plình taiq bàu capoch aih, èh haq rùp càt clêh Ha-na-nia ta hnem tù. Bùa Asa hadai padit bàc ngai ma 'noiq hòm jò aih.
10 Asa irritou-se contra o vidente por causa disso; ficou tão indignado que mandou prendê-lo. Nessa época Asa oprimiu brutalmente alguns do povo.
11 Bìac broq da Asa enh jò baxèm trùh jò trùh lùch, dìq jah achìh ta sech bùa Juđa wa bùa Is-ra-ên.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Asa, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá e de Israel.
12 Hanam ma 39 'nhòng da bùa Asa wèq cwìang, haq loh ca jìq capiang jènh. 'Bình aih dìq jaq hlàc, bùa ùh dang xìn Boc Plình, mahaq ti chaq thài jreo đòiq broq brêh.
12 No trigésimo nono ano de seu reinado, Asa foi atacado por uma doença nos pés. Embora a sua doença fosse grave, não buscou ajuda do Senhor, mas só dos médicos.
13 Trùh hanam ma 41 'nhòng da bùa Asa wèq cwìang, haq cachìt, èh jah 'ràng catùh ti cadràng boc yaq cla haq.
13 Então, no quadragésimo primeiro ano do seu reinado, Asa morreu e descansou com os seus antepassados.
14 Wì catùh haq ti trom ralùng cla haq khoi choh đòiq ca dađeh ta phôq Đawit, đòiq haq enh 'nhèq ca jùang bình halùih dahwèq xua thùm, dìq jaq bàc jreo xua thùm alôn ca dabau. Wì hadai bùh ùnh dìq jaq càn đòiq pa'noh dèh manoh padèch ca bùa.
14 Sepultaram-no no túmulo que ele havia mandado cavar para si na cidade de Davi. Deitaram-no num leito coberto de especiarias e de vários perfumes de fina mistura, e fizeram uma imensa fogueira em sua honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.