2 Crônicas 16
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Hanam 36 'nhòng da bùa Asa, Ba-ê-sa bùa Is-ra-ên tŏc đòiq tajraq hlài ca jàn Juđa. Haq broq pagia đôn phôq Rama đòiq tàt mangai leq lam mùt loq loh ta Juđa, gùng bùa Asa.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para não deixar ninguém sair ou entrar até Asa, o rei de Judá.
2 Hnoq 'màng aih bùa Asa yŏc wang 'bac ta adùq canaq da Hnem Cùh Waiq wa ta hnem bùa 'ràng am ca Bên-ha-đat, bùa Siri 'nang ŏi ta Đamat, haq doi:
2 Então, Asa retirou prata e ouro dos tesouros da casa do SENHOR e da casa do rei, e enviou para Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 “Beq ba broq wêh jao ca dabau tìah ca baq ba khoi broq calah nèh. Cô au am wang 'bac ca bùa, xìn bùa raliang đac bìac bùa khoi broq wêh jao ca Ba-ê-sa bùa Is-ra-ên, đòiq haq loh khoi ca gùng au.”
3 Há um pacto entre mim e ti, como tinha entre o meu pai e o teu pai; eis que tenho enviado a ti prata e ouro; vai e quebra o teu pacto com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
4 'Màng aih, bùa Bên-ha-đat broq tiaq bàu bùa Asa, thê 'bài cwan 'nong lình jêh 'bài phôq da jàn Is-ra-ên, blah yŏc phôq Ijôn, Đan, Abên-ma-im xam 'bài hnem kho đòiq dahwèq ta gùng Nep-ta-li.
4 E Ben-Hadade atentou ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel, e eles feriram Ijom, e Dã, e Abel-Maim, e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 Hìa bìac aih, bùa Ba-ê-sa pi broq cajap hagao phôq Rama hòm.
5 E sucedeu, quando Baasa ouviu isto, que ele abandonou a construção de Ramá, e deixou a sua obra cessar.
6 Bùa Asa 'nong dŏng dìq mangai calô da Juđa trùh yŏc hmu wa long bùa Ba-ê-sa đòiq hi broq phôq Rama, 'ràng hlài ngè aih đòiq broq phôq Gêba wa Mitba.
6 Então, o rei Asa, tomou todo o Judá; e levaram consigo as pedras de Ramá, e a sua madeira com a qual Baasa estava edificando; e edificou com ela Geba e Mispá.
7 Wop jò aih Ha-na-ni, mangai capoch thai Boc Plình trùh doi ca Asa, bùa Diac Juđa: “Taiq bùa khoi canòm ca bùa Siri, ìh ùh canòm ca Chuaq Boc Plình da bùa, 'màng aih 'bài lình da bùa Siri khoi jah loh khoi enh tì ìh.
7 E naquele tempo, Hanani, o vidente, veio até Asa, rei de Judá, e disse-lhe: Porque tens confiado no rei da Síria, e não confiastes no SENHOR teu Deus, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
8 Lình Ê-thi-ô-bi wa lình Libia ùh dêh 'mòh? Xê wa 'bài lình axêh da wì haq ùh bàc 'mòh? 'Nhac ca 'màng aih nhò bùa loq canòm ca Chuaq, xôq Chuaq jao am wì haq ta tì bùa.
8 Não eram os etíopes e os líbios um exército mui grande, com muitíssimas carruagens e cavaleiros? Todavia, porque confiastes no SENHOR, ele os entregou na tua mão.
9 Ma jah 'màng aih mat Chuaq ngan jàp crŏng taneh đòiq tam padren ca mangai leq dìq dèh ca manoh canòm ca Haq. Mahaq bìac cô ìh khoi broq ùh troq, 'màng aih pàng cô èh ìh ep hloi hloi glàm bìac tajêh poh.”
9 Porque os olhos do SENHOR correm de um lado para o outro por toda a terra, para mostrar-se forte em lugar daqueles cujos corações são perfeitos diante dele. Nisto agiste loucamente; portanto desde agora terás guerras.
10 Bùa Asa nòih ca Ha-na-ni, mangai capoch thai Boc Plình taiq bàu capoch aih, èh haq rùp càt clêh Ha-na-nia ta hnem tù. Bùa Asa hadai padit bàc ngai ma 'noiq hòm jò aih.
10 Então, Asa ficou irado com o vidente, e o pôs em uma casa prisional; porque ficou furioso com ele por causa desta coisa. E Asa, no mesmo tempo, oprimiu alguns do povo.
11 Bìac broq da Asa enh jò baxèm trùh jò trùh lùch, dìq jah achìh ta sech bùa Juđa wa bùa Is-ra-ên.
11 E, eis que, os atos de Asa, os primeiros e os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e Israel.
12 Hanam ma 39 'nhòng da bùa Asa wèq cwìang, haq loh ca jìq capiang jènh. 'Bình aih dìq jaq hlàc, bùa ùh dang xìn Boc Plình, mahaq ti chaq thài jreo đòiq broq brêh.
12 E Asa, no trigésimo nono ano do seu reinado ficou enfermo dos seus pés, até que a sua enfermidade ficou mui grande; contudo na sua enfermidade ele não buscou ao SENHOR, mas aos médicos.
13 Trùh hanam ma 41 'nhòng da bùa Asa wèq cwìang, haq cachìt, èh jah 'ràng catùh ti cadràng boc yaq cla haq.
13 E Asa dormiu com os seus pais, e morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 Wì catùh haq ti trom ralùng cla haq khoi choh đòiq ca dađeh ta phôq Đawit, đòiq haq enh 'nhèq ca jùang bình halùih dahwèq xua thùm, dìq jaq bàc jreo xua thùm alôn ca dabau. Wì hadai bùh ùnh dìq jaq càn đòiq pa'noh dèh manoh padèch ca bùa.
14 E eles o sepultaram em seu próprio sepulcro, que ele havia feito para si, na cidade de Davi, e o deitaram no leito que estava cheio de perfumes e diversos tipos de especiarias preparadas pela arte dos boticários; e fizeram uma queima mui grande para ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.