2 Crônicas 13
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Wop hanam 18 'nhòng da bùa Jê-rô-bô-am, A-bi-ja tŏc broq bùa Diac Juđa.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 Haq wèq cwìang piq hanam ta Jê-ru-sa-lem. Miq haq Mi-ca-ja con U-ri-ên ŏi ta Ghi-bê-a.
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 A-bi-ja 'nong 400.000 lình tanuq. Jê-rô-bô-am 'noh 800.000 lình dìq jaq tanuq đòiq hi tajêh dabau.
3 Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.
4 Bùa A-bi-ja yòng ta bôi wang Xê-ma-ra-im ŏi ta gùng Ep-ra-im, cachech bàu dêh doi: “Ôi Jê-rô-bô-am wa dìq ca jàn Is-ra-ên tamàng cô:
4 Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: "Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 Pì ma ùh loq ta bìac wêh jao boh, Chuaq Boc Plình Is-ra-ên khoi am cwìang ca Đawit wa xinoi haq wèq cwìang jàn Is-ra-ên hloi hloi 'mòh?
5 Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?
6 Mahaq Jê-rô-bô-am con calô da Nêbat, hapŏng bùa Sa-lô-môn con bùa Đawit yòng blàq hlài dèh ca craq.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 Wa 'bài mangai lam ròi ranhùa wiang ti haq ta'blêq ca bùa Rê-hô-bô-am con bùa Sa-lô-môn, jò Rê-hô-bô-am ŏi 'yoh, manoh yùq, ùh dêh đòiq tajraq hlài.
7 Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 “Manàiq pì xoh dađeh nui tajraq hlài ca taneh Diac da Chuaq 'nang ŏi ta tì con xau Đawit 'mòh? 'Nhac ca pì lình cràm, i 'bo con xam wang Jê-rô-bô-am khoi tùh broq dua 'mù 'bài can kiac đòiq pì cùh waiq.
8 "E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi. Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 Ajoq pì khoi hnan đac 'bài pajàu da Chuaq, aih 'bài con xau da Arôn wa mangai Lêwi, hi khoi pì padèch pajàu dađeh tŏc broq thai, tiaq dua 'bài tamoi 'noiq? Tàng i mangai leq 'ràng mòiq toq 'bo calô bu chuai, tapèh toq trìu calô trùh am xìn broq pajàu, èh haq jah broq pajàu đòiq dèch am ca 'bài can kiac thai ca Boc Plình.
9 Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Quem quer que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “Mahaq phàn da nhèn, Chuaq, Haq Boc Plình da nhèn. Nhèn ùh cađac Haq. 'Bài pajàu 'nang ŏi patìh bìac ca Chuaq, aih dìq con xau Arôn wa mangai Lêwi.
10 "Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 Rìm xroq wa rìm chìu wì haq dèch am ngè tadreo bùh ca Chuaq, bùh nhòi thùm ca haq, dèch am 'benh ta ca'bŏng hadròih; 'bài đen ma đòiq enh 'nhèq ca jènh đen dìq jah bùh rìm mang; taiq nhèn wèq 'bài ranenh Chuaq Boc Plình da nhèn, mahaq pì khoi cađac Haq.
11 Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 'Màng aih, Boc Plình, Haq Yiang wèq cwìang nhèn. 'Bài pajàu da haq, hlôi ken 'nong lình loh tajêh ca pì. Ôi jàn Is-ra-ên, apaq tajêh hlài ca Chuaq Boc Plình da boc yaq pì, ma jah 'màng aih pì ùh 'blêq đòh!”
12 E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito! "
13 Mahaq jò aih, Jê-rô-bô-am khoi 'nong mòiq lù lình trùh enh cloh ca 'bài lình Juđa, 'màng aih lình Is-ra-ên ŏi enh ngìa ca Juđa wa hadai i lình gòm đòiq glàm jêh enh cloh wì haq.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 Jò 'bài lình Juđa tawìh hnoq 'bìq lình Is-ra-ên enh ngìa wa enh cloh, wì haq cachech dang creo ca Chuaq, wa 'bài pajàu hlôi ken.
14 Quando o exército de Judá virou-se e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas,
15 Jò aih 'bài mangai Juđa cachech tùh loh, èh Boc Plình jêh Jê-rô-bô-am wa jàn Is-ra-ên enh ngìa ca bùa A-bi-ja wa mangai Juđa.
15 e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Jò lình Is-ra-ên cadàu mot ca lình Juđa, Boc Plình am Is-ra-ên 'mùt ta tì Juđa.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 Bùa A-bi-ja wa jàn Juđa jêh 'blêq wa jêh cachìt bàc ngai Is-ra-ên. Hì aih i 500.000 lình Is-ra-ên cachìt.
17 Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 Ta tajêh poh aih, jàn Is-ra-ên ùh 'blêq. Jàn Juđa jêh 'blêq nhò wì haq canòm ca Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq.
18 Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 Bùa A-bi-ja 'nat tiaq Jê-rô-bô-am blah yŏc 'bài phôq Bêtên wa 'bài plài, Jê-sa-na wa 'bài plài, Eprôn wa 'bài plài haten ca aih.
19 Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados ao redor.
20 Ta 'nhòng da bùa A-bi-ja, Jê-rô-bô-am ùh jah hlài dèh can dêh, èh Chuaq jêh haq, wa haq cachìt.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 Mahaq bùa A-bi-ja rai èh rai loh cwìang càn. Haq yŏc 14 toq mai. Haq i 22 ngai con calô wa 16 ngai con cadrì.
21 Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Bìac ma 'noiq da bùa A-bi-ja, trong lam wa bìac broq da haq, dìq jah achìh ta sech Iđô, mangai capoch thai Boc Plình.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.