2 Crônicas 13

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wop hanam 18 'nhòng da bùa Jê-rô-bô-am, A-bi-ja tŏc broq bùa Diac Juđa.
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 Haq wèq cwìang piq hanam ta Jê-ru-sa-lem. Miq haq Mi-ca-ja con U-ri-ên ŏi ta Ghi-bê-a.
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 A-bi-ja 'nong 400.000 lình tanuq. Jê-rô-bô-am 'noh 800.000 lình dìq jaq tanuq đòiq hi tajêh dabau.
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 Bùa A-bi-ja yòng ta bôi wang Xê-ma-ra-im ŏi ta gùng Ep-ra-im, cachech bàu dêh doi: “Ôi Jê-rô-bô-am wa dìq ca jàn Is-ra-ên tamàng cô:
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 Pì ma ùh loq ta bìac wêh jao boh, Chuaq Boc Plình Is-ra-ên khoi am cwìang ca Đawit wa xinoi haq wèq cwìang jàn Is-ra-ên hloi hloi 'mòh?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 Mahaq Jê-rô-bô-am con calô da Nêbat, hapŏng bùa Sa-lô-môn con bùa Đawit yòng blàq hlài dèh ca craq.
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 Wa 'bài mangai lam ròi ranhùa wiang ti haq ta'blêq ca bùa Rê-hô-bô-am con bùa Sa-lô-môn, jò Rê-hô-bô-am ŏi 'yoh, manoh yùq, ùh dêh đòiq tajraq hlài.
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 “Manàiq pì xoh dađeh nui tajraq hlài ca taneh Diac da Chuaq 'nang ŏi ta tì con xau Đawit 'mòh? 'Nhac ca pì lình cràm, i 'bo con xam wang Jê-rô-bô-am khoi tùh broq dua 'mù 'bài can kiac đòiq pì cùh waiq.
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 Ajoq pì khoi hnan đac 'bài pajàu da Chuaq, aih 'bài con xau da Arôn wa mangai Lêwi, hi khoi pì padèch pajàu dađeh tŏc broq thai, tiaq dua 'bài tamoi 'noiq? Tàng i mangai leq 'ràng mòiq toq 'bo calô bu chuai, tapèh toq trìu calô trùh am xìn broq pajàu, èh haq jah broq pajàu đòiq dèch am ca 'bài can kiac thai ca Boc Plình.
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 “Mahaq phàn da nhèn, Chuaq, Haq Boc Plình da nhèn. Nhèn ùh cađac Haq. 'Bài pajàu 'nang ŏi patìh bìac ca Chuaq, aih dìq con xau Arôn wa mangai Lêwi.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 Rìm xroq wa rìm chìu wì haq dèch am ngè tadreo bùh ca Chuaq, bùh nhòi thùm ca haq, dèch am 'benh ta ca'bŏng hadròih; 'bài đen ma đòiq enh 'nhèq ca jènh đen dìq jah bùh rìm mang; taiq nhèn wèq 'bài ranenh Chuaq Boc Plình da nhèn, mahaq pì khoi cađac Haq.
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 'Màng aih, Boc Plình, Haq Yiang wèq cwìang nhèn. 'Bài pajàu da haq, hlôi ken 'nong lình loh tajêh ca pì. Ôi jàn Is-ra-ên, apaq tajêh hlài ca Chuaq Boc Plình da boc yaq pì, ma jah 'màng aih pì ùh 'blêq đòh!”
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 Mahaq jò aih, Jê-rô-bô-am khoi 'nong mòiq lù lình trùh enh cloh ca 'bài lình Juđa, 'màng aih lình Is-ra-ên ŏi enh ngìa ca Juđa wa hadai i lình gòm đòiq glàm jêh enh cloh wì haq.
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 Jò 'bài lình Juđa tawìh hnoq 'bìq lình Is-ra-ên enh ngìa wa enh cloh, wì haq cachech dang creo ca Chuaq, wa 'bài pajàu hlôi ken.
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 Jò aih 'bài mangai Juđa cachech tùh loh, èh Boc Plình jêh Jê-rô-bô-am wa jàn Is-ra-ên enh ngìa ca bùa A-bi-ja wa mangai Juđa.
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 Jò lình Is-ra-ên cadàu mot ca lình Juđa, Boc Plình am Is-ra-ên 'mùt ta tì Juđa.
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 Bùa A-bi-ja wa jàn Juđa jêh 'blêq wa jêh cachìt bàc ngai Is-ra-ên. Hì aih i 500.000 lình Is-ra-ên cachìt.
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 Ta tajêh poh aih, jàn Is-ra-ên ùh 'blêq. Jàn Juđa jêh 'blêq nhò wì haq canòm ca Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq.
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 Bùa A-bi-ja 'nat tiaq Jê-rô-bô-am blah yŏc 'bài phôq Bêtên wa 'bài plài, Jê-sa-na wa 'bài plài, Eprôn wa 'bài plài haten ca aih.
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 Ta 'nhòng da bùa A-bi-ja, Jê-rô-bô-am ùh jah hlài dèh can dêh, èh Chuaq jêh haq, wa haq cachìt.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 Mahaq bùa A-bi-ja rai èh rai loh cwìang càn. Haq yŏc 14 toq mai. Haq i 22 ngai con calô wa 16 ngai con cadrì.
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Bìac ma 'noiq da bùa A-bi-ja, trong lam wa bìac broq da haq, dìq jah achìh ta sech Iđô, mangai capoch thai Boc Plình.
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.