2 Crônicas 12

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jò taneh Diac da Rê-hô-bô-am khoi jah cajap cajình, haq wa dìq ca con jàn Is-ra-ên cađac ranenh da Chuaq.
1 Sucedeu que, havendo Roboão confirmado o reino, e havendo-se fortalecido, deixou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 Wop hanam 5 da bùa Rê-hô-bô-am wèq cwìang, taiq wì haq ùh wèq dèh manoh tiaq Chuaq, èh Sisac, bùa Aicàp trùh jêh Jê-ru-sa-lem.
2 E sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor)
3 Enh Aicàp Sisac 'nong 1.200 toq xê axêh wa 60.000 lình axêh, wa i mòiq sôq lình bàc dìq jaq ùh dìq rèn: aih mangai Libia, Sukim wa Ê-thi-ô-bi.
3 Com mil e duzentos carros e com sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 Sisac blah yŏc bàc phôq hagao ta Juđa, wa Jê-ru-sa-lem.
4 E tomou as cidades fortificadas, que Judá tinha; e chegou até Jerusalém.
5 Sê-mai-a, mangai capoch thai Boc Plình trùh ta bùa Rê-hô-bô-am wa 'bài mangai ma wèq cwìang ta Juđa 'nang tagop ta Jê-ru-sa-lem, ma jah 'màng aih taiq wì haq crè ca Sisac. Sê-mai-a doi ca wì haq: “Chuaq doi 'màng cô: Taiq pì cađac Au, 'màng aih Au hadai cađac pì am pì ca Sisac.”
5 Então veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá que se ajuntaram em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, por isso também eu vos deixei na mão de Sisaque.
6 'Màng aih 'bài mangai wèq cwìang Is-ra-ên, xam bùa Rê-hô-bô-am, dìq paha'neq dađeh, padèch Chuaq doi: “Chuaq ta-atoq!”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel, e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 Jò hnoq dìq ca wì haq khoi ha'neq dađeh, èh Chuaq doi ca Sê-mai-a 'màng cô: “Dìq ca wì haq khoi ha'neq dađeh, Au ùh jêh đac wì haq, mahaq au dŏih dèch wì haq. Au pi yŏc Sisac đòiq ùc 'noh can nòih Au ta Jê-ru-sa-lem hòm,
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes em breve lhes darei algum socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por mão de Sisaque.
8 mahaq wì haq ep wìa hapŏng dìch patìh ca Sisac, đòiq wì haq jah canao loq bìac patìh ca Au wa patìh bìac ca bùa da crŏng taneh crài ca dabau 'màng leq?”
8 Porém serão seus servos; para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
9 Sisac bùa Aicàp jêh Jê-ru-sa-lem. Haq yŏc dŏng dìq 'bài dahwèq canaq da Hnem Cùh Waiq da Chuaq wa ta hnem bùa. Haq yŏc dŏng dìq 'bài khìan Sa-lô-môn ma broq xam wang.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e tomou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo; também tomou os escudos de ouro, que Salomão fizera.
10 'Màng aih bùa Rê-hô-bô-am broq hlài đeh 'bài khìan xam đùng. Haq am ca 'bài mangai ma gòm rap hnem bùa wê.
10 E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre, e os entregou na mão dos chefes da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Jò Rê-hô-bô-am mùt Hnem Cùh Waiq da Chuaq, 'bài lình wèq haq 'noh khìan aih, khoi èh mùt đòiq hlài ta hnem kho.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda, e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 Jò Rê-hô-bô-am khoi paha'neq dađeh 'màng aih, èh jah claih khoi ca can nòih da Chuaq, đòiq haq ùh hìaq 'bìq jêh đac dŏng. Taiq ta Diac Juđa xôq ŏi i toq biaq bìac lem.
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Bùa Rê-hô-bô-am broq ca dađeh jah hagao hagình ŏi ta Jê-ru-sa-lem. Jò haq baxèm broq bùa, haq 41 hanam, èh haq wèq cwìang 17 hanam ta Jê-ru-sa-lem, aih phôq Chuaq ma ràih ta hadròng hadrech Is-ra-ên đòiq dèh hiniq ŏi ta aih. Miq bùa Rê-hô-bô-am hiniq Na-a-ma, mangai Amôn.
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou; porque Roboão era da idade de quarenta e um anos, quando começou a reinar; e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolheu, dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
14 Rê-hô-bô-am khoi broq bìac dù taiq haq ùh dìq ca manoh chaq Chuaq.
14 E fez o que era mau; porquanto não preparou o seu coração para buscar ao Senhor.
15 Bìac broq da Rê-hô-bô-am enh baxèm trùh lùch, dìq jah achìh ta sech da Sê-mai-a wa Iđô, mangai capoch thai Boc Plình, tiaq trong achìh ta sô sech. Ta jò bùa Rê-hô-bô-am ma wèq cwìang, haq wa bùa Jê-rô-bô-am tajêh yôt.
15 Os atos, pois, de Roboão, assim os primeiros, como os últimos, porventura não estão escritos nos livros de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão em todos os seus dias.
16 Bùa Rê-hô-bô-am cachìt catùh haq ta phôq Đawit, A-bi-ja con haq tŏc broq bùa thai ca haq.
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.