2 Crônicas 11
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Jò bùa Rê-hô-bô-am hlài ta Jê-ru-sa-lem haq tagop mangai Juđa wa mangai Bên-ja-min jah 180.000 ngai đòiq tajêh ca jàn Is-ra-ên yŏc hlài taneh Diac ca Rê-hô-bô-am.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 Mahaq i bàu Boc Plình doi ca Sê-mai-a mangai da Boc Plình, doi:
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 “Doi ca Rê-hô-bô-am con da bùa Sa-lô-môn, bùa Diac Juđa wa dìq ca mangai Is-ra-ên ta Juđa wa Bên-ja-min,
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 Bàu Chuaq doi 'màng cô: ‘Pì ùh jah tŏc jêh dèh oh daq. Rìm ngai hlài dèh ta hnem beq, ma jah 'màng aih bìac cô trùh enh Au.’ ” Dìq ca wì iu bàu Chuaq. Rìm ngai hlài, ùh tajêh ca Jê-rô-bô-am hòm.
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 Bùa Rê-hô-bô-am ŏi ta Jê-ru-sa-lem; haq broq hlài 'bài phôq ta Juđa đòiq ngan wèq gùng.
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 Haq broq 'bài phôq 'Bêt-lê-hem, Êtam, Tê-cô-a,
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 Bêtxua, Sôcoh, A-đu-lam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Gat, Ma-rê-sah, Xip,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 A-đô-ra-im, Laki, A-xê-ca,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Xôra, A-ja-lôn, wa Hêprôn, aih 'bài phôq dìq jaq hagao hagình ta Juđa wa Bên-ja-min.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 Rê-hô-bô-am broq 'bài phôq aih jah hagao. Haq yŏc 'bài cwan đòiq wèq 'bài phôq aih, wa am ca wì 'bài dahwèq caq, dàu wa alac.
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 Haq hadai đòiq khìan càn wa jaoq ca rìm phôq, broq ca wì haq loh ca cajap cajình, 'màng aih Rê-hô-bô-am wèq Juđa wa Bên-ja-min.
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 'Bài pajàu wa mangai Lêwi enh jàp ca gùng Is-ra-ên, dìq tiaq bùa Rê-hô-bô-am.
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 Ma jah 'màng aih mangai Lêwi cađac dŏng dìq dèh cùng hang wa đùng taneh đòiq lam trùh ta Juđa wa Jê-ru-sa-lem, taiq Jê-rô-bô-am wa 'bài con calô haq ùh am wì broq pajàu ca Chuaq.
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 Jê-rô-bô-am yŏc dèh 'bài mangai broq pajàu đòiq patìh ta 'bài hnem tadreo haq khoi broq đòiq nòi go ha'nhèq cùh waiq dua 'mù bubi calô wa 'bo con haq khoi broq.
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 Wì enh rìm hadròng hadrech ta Is-ra-ên, aih 'bài mangai dìq dèh ca manoh dì tiaq Chuaq, dìq tiaq mangai Lêwi trùh ta Jê-ru-sa-lem đòiq dèch am ngè tadreo ca Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq.
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 Wì broq ca taneh Diac da Juđa jah cajap dêh; wì haq wiang ti bùa Rê-hô-bô-am con calô bùa Sa-lô-môn piq hanam, taiq piq hanam cô wì haq lam tiaq trong bùa Đawit wa Sa-lô-môn.
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 Rê-hô-bô-am yŏc Ma-ha-lat con Jê-ri-môt, xau Đawit wa A-bi-hai con cadrì Ê-li-ap xau Jêsê đòiq broq mai.
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Haq xa-ông piq ngai con calô, aih Jêut, Sê-ma-ria wa Xaham.
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Khoi ca aih, Rê-hô-bô-am yŏc hòm Ma-a-ca con Ap-sa-lôm broq mai. Ma-a-ca xa-ông ca Rê-hô-bô-am pôn ngai con calô: A-bi-ja, Atthai, Xixa, wa Sê-lô-mi.
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rê-hô-bô-am loq waq ca Ma-a-ca, Con cadrì Ap-sa-lôm yi hnao ca mai wa mai yang ma 'noiq, ma jah 'màng aih Rê-hô-bô-am khoi yŏc 18 ngai broq mai wa 60 mai yang, èh haq jah 28 ngai con calô wa 60 con cadrì.
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 Bùa Rê-hô-bô-am yŏc A-bi-ja con calô Ma-a-ca broq gàu dèh ca 'bài oh daq haq, taiq haq hatình ràih A-bi-ja broq bùa atìq cô èh.
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 Bùa Rê-hô-bô-am tình dìq jaq rabiaq. Haq thê dèh 'bài con calô lam jàp gùng Juđa wa Bên-ja-min trùh ta 'bài phôq jah hagao aih am ca wì haq dahwèq caq bàc. Haq hadai ti chaq bàc ngai broq mai ca wì haq.
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.