2 Crônicas 11

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jò bùa Rê-hô-bô-am hlài ta Jê-ru-sa-lem haq tagop mangai Juđa wa mangai Bên-ja-min jah 180.000 ngai đòiq tajêh ca jàn Is-ra-ên yŏc hlài taneh Diac ca Rê-hô-bô-am.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, treinados para a guerra, para lutar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 Mahaq i bàu Boc Plình doi ca Sê-mai-a mangai da Boc Plình, doi:
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “Doi ca Rê-hô-bô-am con da bùa Sa-lô-môn, bùa Diac Juđa wa dìq ca mangai Is-ra-ên ta Juđa wa Bên-ja-min,
3 — Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim:
4 Bàu Chuaq doi 'màng cô: ‘Pì ùh jah tŏc jêh dèh oh daq. Rìm ngai hlài dèh ta hnem beq, ma jah 'màng aih bìac cô trùh enh Au.’ ” Dìq ca wì iu bàu Chuaq. Rìm ngai hlài, ùh tajêh ca Jê-rô-bô-am hòm.
4 Assim diz o Senhor : “Não subam, nem lutem contra os seus irmãos. Que cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto.” E eles obedeceram à palavra do
5 Bùa Rê-hô-bô-am ŏi ta Jê-ru-sa-lem; haq broq hlài 'bài phôq ta Juđa đòiq ngan wèq gùng.
5 Roboão morou em Jerusalém e, para defesa, fortificou várias cidades em Judá, a saber,
6 Haq broq 'bài phôq 'Bêt-lê-hem, Êtam, Tê-cô-a,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Bêtxua, Sôcoh, A-đu-lam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Gat, Ma-rê-sah, Xip,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 A-đô-ra-im, Laki, A-xê-ca,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Xôra, A-ja-lôn, wa Hêprôn, aih 'bài phôq dìq jaq hagao hagình ta Juđa wa Bên-ja-min.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Todas estas cidades fortificadas estão em Judá e Benjamim.
11 Rê-hô-bô-am broq 'bài phôq aih jah hagao. Haq yŏc 'bài cwan đòiq wèq 'bài phôq aih, wa am ca wì 'bài dahwèq caq, dàu wa alac.
11 Assim, Roboão as tornou em fortalezas, pôs nelas comandantes e nelas armazenou mantimentos, azeite e vinho.
12 Haq hadai đòiq khìan càn wa jaoq ca rìm phôq, broq ca wì haq loh ca cajap cajình, 'màng aih Rê-hô-bô-am wèq Juđa wa Bên-ja-min.
12 E pôs em cada cidade um arsenal de escudos e lanças, tornando-as muito fortes. Judá e Benjamim ficaram sob o domínio de Roboão.
13 'Bài pajàu wa mangai Lêwi enh jàp ca gùng Is-ra-ên, dìq tiaq bùa Rê-hô-bô-am.
13 Os sacerdotes e os levitas de todos os lugares de Israel apoiaram Roboão.
14 Ma jah 'màng aih mangai Lêwi cađac dŏng dìq dèh cùng hang wa đùng taneh đòiq lam trùh ta Juđa wa Jê-ru-sa-lem, taiq Jê-rô-bô-am wa 'bài con calô haq ùh am wì broq pajàu ca Chuaq.
14 Os levitas abandonaram os arredores das suas cidades e as suas propriedades e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os expulsaram, para que não ministrassem ao Senhor .
15 Jê-rô-bô-am yŏc dèh 'bài mangai broq pajàu đòiq patìh ta 'bài hnem tadreo haq khoi broq đòiq nòi go ha'nhèq cùh waiq dua 'mù bubi calô wa 'bo con haq khoi broq.
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os lugares altos, para os ídolos em forma de bodes e de bezerros que tinha mandado fazer.
16 Wì enh rìm hadròng hadrech ta Is-ra-ên, aih 'bài mangai dìq dèh ca manoh dì tiaq Chuaq, dìq tiaq mangai Lêwi trùh ta Jê-ru-sa-lem đòiq dèch am ngè tadreo ca Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq.
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecer sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 Wì broq ca taneh Diac da Juđa jah cajap dêh; wì haq wiang ti bùa Rê-hô-bô-am con calô bùa Sa-lô-môn piq hanam, taiq piq hanam cô wì haq lam tiaq trong bùa Đawit wa Sa-lô-môn.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e firmaram o poder de Roboão, filho de Salomão, durante três anos. Porque durante três anos andaram no caminho de Davi e de Salomão.
18 Rê-hô-bô-am yŏc Ma-ha-lat con Jê-ri-môt, xau Đawit wa A-bi-hai con cadrì Ê-li-ap xau Jêsê đòiq broq mai.
18 Roboão tomou por esposa Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Haq xa-ông piq ngai con calô, aih Jêut, Sê-ma-ria wa Xaham.
19 Maalate lhe deu três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Khoi ca aih, Rê-hô-bô-am yŏc hòm Ma-a-ca con Ap-sa-lôm broq mai. Ma-a-ca xa-ông ca Rê-hô-bô-am pôn ngai con calô: A-bi-ja, Atthai, Xixa, wa Sê-lô-mi.
20 Depois dela, Roboão casou com Maaca, filha de Absalão, que lhe deu quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rê-hô-bô-am loq waq ca Ma-a-ca, Con cadrì Ap-sa-lôm yi hnao ca mai wa mai yang ma 'noiq, ma jah 'màng aih Rê-hô-bô-am khoi yŏc 18 ngai broq mai wa 60 mai yang, èh haq jah 28 ngai con calô wa 60 con cadrì.
21 Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que todas as suas outras mulheres e concubinas. Porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Bùa Rê-hô-bô-am yŏc A-bi-ja con calô Ma-a-ca broq gàu dèh ca 'bài oh daq haq, taiq haq hatình ràih A-bi-ja broq bùa atìq cô èh.
22 Roboão designou Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 Bùa Rê-hô-bô-am tình dìq jaq rabiaq. Haq thê dèh 'bài con calô lam jàp gùng Juđa wa Bên-ja-min trùh ta 'bài phôq jah hagao aih am ca wì haq dahwèq caq bàc. Haq hadai ti chaq bàc ngai broq mai ca wì haq.
23 Procedeu com sabedoria e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes mantimentos em abundância e lhes arranjou muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.