2 Crônicas 11
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Jò bùa Rê-hô-bô-am hlài ta Jê-ru-sa-lem haq tagop mangai Juđa wa mangai Bên-ja-min jah 180.000 ngai đòiq tajêh ca jàn Is-ra-ên yŏc hlài taneh Diac ca Rê-hô-bô-am.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 Mahaq i bàu Boc Plình doi ca Sê-mai-a mangai da Boc Plình, doi:
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 “Doi ca Rê-hô-bô-am con da bùa Sa-lô-môn, bùa Diac Juđa wa dìq ca mangai Is-ra-ên ta Juđa wa Bên-ja-min,
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 Bàu Chuaq doi 'màng cô: ‘Pì ùh jah tŏc jêh dèh oh daq. Rìm ngai hlài dèh ta hnem beq, ma jah 'màng aih bìac cô trùh enh Au.’ ” Dìq ca wì iu bàu Chuaq. Rìm ngai hlài, ùh tajêh ca Jê-rô-bô-am hòm.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 Bùa Rê-hô-bô-am ŏi ta Jê-ru-sa-lem; haq broq hlài 'bài phôq ta Juđa đòiq ngan wèq gùng.
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 Haq broq 'bài phôq 'Bêt-lê-hem, Êtam, Tê-cô-a,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Bêtxua, Sôcoh, A-đu-lam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 Gat, Ma-rê-sah, Xip,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 A-đô-ra-im, Laki, A-xê-ca,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Xôra, A-ja-lôn, wa Hêprôn, aih 'bài phôq dìq jaq hagao hagình ta Juđa wa Bên-ja-min.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 Rê-hô-bô-am broq 'bài phôq aih jah hagao. Haq yŏc 'bài cwan đòiq wèq 'bài phôq aih, wa am ca wì 'bài dahwèq caq, dàu wa alac.
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 Haq hadai đòiq khìan càn wa jaoq ca rìm phôq, broq ca wì haq loh ca cajap cajình, 'màng aih Rê-hô-bô-am wèq Juđa wa Bên-ja-min.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 'Bài pajàu wa mangai Lêwi enh jàp ca gùng Is-ra-ên, dìq tiaq bùa Rê-hô-bô-am.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 Ma jah 'màng aih mangai Lêwi cađac dŏng dìq dèh cùng hang wa đùng taneh đòiq lam trùh ta Juđa wa Jê-ru-sa-lem, taiq Jê-rô-bô-am wa 'bài con calô haq ùh am wì broq pajàu ca Chuaq.
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 Jê-rô-bô-am yŏc dèh 'bài mangai broq pajàu đòiq patìh ta 'bài hnem tadreo haq khoi broq đòiq nòi go ha'nhèq cùh waiq dua 'mù bubi calô wa 'bo con haq khoi broq.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 Wì enh rìm hadròng hadrech ta Is-ra-ên, aih 'bài mangai dìq dèh ca manoh dì tiaq Chuaq, dìq tiaq mangai Lêwi trùh ta Jê-ru-sa-lem đòiq dèch am ngè tadreo ca Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 Wì broq ca taneh Diac da Juđa jah cajap dêh; wì haq wiang ti bùa Rê-hô-bô-am con calô bùa Sa-lô-môn piq hanam, taiq piq hanam cô wì haq lam tiaq trong bùa Đawit wa Sa-lô-môn.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 Rê-hô-bô-am yŏc Ma-ha-lat con Jê-ri-môt, xau Đawit wa A-bi-hai con cadrì Ê-li-ap xau Jêsê đòiq broq mai.
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 Haq xa-ông piq ngai con calô, aih Jêut, Sê-ma-ria wa Xaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Khoi ca aih, Rê-hô-bô-am yŏc hòm Ma-a-ca con Ap-sa-lôm broq mai. Ma-a-ca xa-ông ca Rê-hô-bô-am pôn ngai con calô: A-bi-ja, Atthai, Xixa, wa Sê-lô-mi.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rê-hô-bô-am loq waq ca Ma-a-ca, Con cadrì Ap-sa-lôm yi hnao ca mai wa mai yang ma 'noiq, ma jah 'màng aih Rê-hô-bô-am khoi yŏc 18 ngai broq mai wa 60 mai yang, èh haq jah 28 ngai con calô wa 60 con cadrì.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 Bùa Rê-hô-bô-am yŏc A-bi-ja con calô Ma-a-ca broq gàu dèh ca 'bài oh daq haq, taiq haq hatình ràih A-bi-ja broq bùa atìq cô èh.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 Bùa Rê-hô-bô-am tình dìq jaq rabiaq. Haq thê dèh 'bài con calô lam jàp gùng Juđa wa Bên-ja-min trùh ta 'bài phôq jah hagao aih am ca wì haq dahwèq caq bàc. Haq hadai ti chaq bàc ngai broq mai ca wì haq.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.