2 Coríntios 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Màng aih, taiq nhèn patìh bìac pajùm ti Chuaq, nhèn xìn pì apaq nhàn bìac am dech da Boc Plình loh ca 'ngwan.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ma jah 'màng aih Haq doi:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Nhèn ùh broq bìac cleq đòiq cabô catŏih cro, waq ca bìac patìh Chuaq da nhèn ùh hìaq i mangai leq jah trech.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Mahaq nhèn broq ca dađeh tajì ca mangai hapŏng 'yoh Boc Plình ta rìm bìac: nhò manoh ran chìuq àt dìq jaq, ta bìac nan xa, ta bìac nan tùng, ta bìac xalep,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 chìuq blai, chìuq ŏi tù, chìuq baxa, chìuq xalep, rìu tacrôh, pangot;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 ta bìac lem hreo, ta bìac 'nì loq, ta bìac nui chìuq àt, xam manoh loq xa-ŏch ca mangai, nhò Yiang Hadròih, ta manoh loq waq joq 'nàng,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 nhò bàu capoch joq 'nàng, nhò cwìang itai da Boc Plình, nhò ranac ta-atoq ŏi ta tì 'ma wa tì 'ngeo,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 'nhac ca jah padèch loq 'bìq wì hanip, 'nhac ca jah bàu manè loq bàu 'mèq, ngan nhèn tìah ca mangai capoch amòng, mahaq nhèn capoch bàu joq 'nàng,
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 ngan tìah ca wì ùh canao, mahaq wì canao loq ca nhèn, ngan tìah ca ten cachìt, mahaq manàiq xôq rìh, ngan tìah ca 'bìq baxa, mahaq ùh 'bìq jêh đac,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ngan tìah ca mango mahaq jah lem bùi hloi hloi, ngan tìah ca papiang, mahaq joq 'nàng nhèn broq ca bàc ngai jah can padrŏng, ngan tìah ca ùh i ca cleq, mahaq jah tôm tàu rìm bìac.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ô mangai Cô-rinh-tô, nhèn khoi pèh manoh rùng rai capoch ca pì bàu jang.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ùh xài nhèn 'biaq manoh ca pì, mahaq taiq pì 'biaq manoh ca nhèn.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Pì phai broq ca nhèn 'màng ca nhèn khoi broq ca pì beq. Au anoi ca pì tìah ca anoi dèh ca con 'yoh, pì hadai pèh dèh manoh cla beq.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Apaq bac long ech pajùm ti mangai ùh lùi, ma jah 'màng aih trong ta-atoq wa trong ngan dù jah pajùm ti dabau 'mòh? Can 'ngah wa can clam jah ta'mùt ti dabau 'mòh?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Chuaq Jêxu Crich wa kiac Satan ma jah pajùm ca dabau 'mòh, loq mangai lùi jah pajùm ti mangai ùh lùi 'mòh?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Hnem cùh waiq Boc Plình wa dua 'mù da kiac dù jah pajùm ti dabau 'mòh? Ma jah 'màng aih bèn hnem cùh waiq da Boc Plình ma rìh hloi, troi Boc Plình khoi doi:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 'Màng aih Chuaq doi:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 “Au jah broq Baq pì,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.