2 Coríntios 2
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 'Màng aih, au raq khoi ràih ta manoh ùh wìh hlài ti pì đòiq ùh broq pì mango.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ma jah 'màng aih tàng au broq ca pì mango, èh cabô broq au jah lem bùi enh gùng ca mangai au ma khoi broq mango?
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Au khoi achìh ca pì 'màng aih, waq ca jò au trùh, au pi hìaq mango ca 'bài mangai pagah broq ca au jah lem bùi, taiq au canòm lùi joq 'nàng, can bùi da au hadai jah can bùi da pì.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Ma jah 'màng aih, au achìh thò jò nan xa càn, manoh cliac tagŏt tagit, diac mat dahràc dahroih, ùh xài đòiq ca pì hi mango, mahaq đòiq broq ca pì loq ca can loq waq càn caiq da au loq waq ca pì.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Tàng mangai leq broq loh bìac mango, 'màng aih ùh xài toq broq ca au mango hi hêq, mahaq khoi broq dìq dŏng ca pì mango ùh bàc ùh 'biaq, bìac aih au ùh capoch tam hòm.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Mangai aih khoi chìuq bàc ngai trech haq, aih khoi tôm tàu.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 'Màng aih manàiq cô pì khòh baxŏng da haq tôiq, wa alòng haq, waq ca haq ùh hìaq hlòp tacro hloi taiq can mango da haq.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 'Màng aih au xìn pì pa'noh manoh loq waq ca mangai aih beq.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Taiq 'màng aih au achìh thò ca pì, đòiq ngan thù pì loq iu tiaq bàu ta rìm bìac ùh.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Mahaq mangai leq ma pì baxŏng da haq tôiq, èh au hadai baxŏng da haq tôiq. Tàng au khoi baxŏng da mangai leq tôiq, aih taiq pì ma au baxŏng da haq ŏi jang ngìa Chuaq Jêxu Crich,
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 waq ca bèn ùh 'bìq kiac Satan rùp thê broq tiaq, ma jah 'màng aih bèn khoi loq ca manoh loq padô alùan da haq.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Jò au trùh ta phôq Trô-ach đòiq hnài Bàu Lem da Chuaq Jêxu Crich, 'nhac ca Chuaq khoi pèh 'mang ca au ta nòi aih,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 au ùh catèm ta manoh, ma jah 'màng aih au 'nhòq jah glàm Tit oh daq au ŏi ta aih. 'Màng aih au hangah ca 'bài con caiq Chuaq ta aih, au lam gùng Ma-xê-đoan.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Mahaq manè pôi Boc Plình, Haq hloi hloi broq gàu ca nhèn wa am ca nhèn jah ta'blêq ŏi ta Chuaq Jêxu Crich. Haq thê nhèn rai hòi xua thùm bìac canao loq ca Haq rìm nòi.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Ma jah 'màng aih, enh ngìa Boc Plình nhèn hòi xua thùm da Chuaq Jêxu Crich ŏi ta'ne mangai jah dèch, wa ŏi ta'ne mangai hù hnhung.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Mahaq enh ngìa ca mangai hù hnhung nhèn cô hòi da can cachìt 'ràng trùh bìac cachìt. Enh ngìa ca mangai jah dèch, nhèn cô hòi da can rìh 'ràng trùh bìac rìh. Cabô tajì đòiq broq jah bìac cô?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 'Màng aih, nhèn ùh xài tìah ca wì ma anoi hnài Bàu Boc Plình waq ca jah 'bac, mahaq nhèn yŏc manoh joq 'nàng ma anoi hnài Bàu Boc Plình taiq Haq khoi thê nhèn. Enh ngìa Boc Plình nhèn toq anoi hlài bàu Haq ŏi ta Chuaq Jêxu Crich.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.