1 Samuel 7

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mangai Ki-ri-at Jê-a-rim lam trùh yŏc hom wêh jao da Chuaq 'ràng 'mùt ta hnem A-bi-na-đap ŏi ta bôi go, khoi èh ràih 'noh crài Ê-li-a-xa, con calô haq, đòiq wèq ngan hom wêh jao da Chuaq.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Hom wêh jao da Chuaq đòiq ta Ki-ri-at Jê-a-rim khoi dùnh, trùh 'mòi 20 hanam.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Jò aih, Sa-mu-ên doi ca jàn Is-ra-ên: “Tàng pì joq 'nàng dìq ca manoh wìh hlài ta Chuaq, èh pì cađac dŏng 'bài can kiac wa dua 'mù At-tac-tê ma ŏi ta pì aih beq, hi khoi tawìh manoh lam tiaq Chuaq wa toq patìh ca Haq hêq, 'màng aih, Haq dèch dŏih pì khoi ca tì mangai Phi-li-tin.”
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Jàn Is-ra-ên don đac dìq dŏng 'bài dua 'mù da Ba-an wa da At-tac-tê, hi khoi patìh toq Chuaq hêq.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Khoi èh, Sa-mu-ên doi: “Gop dìq dŏng Is-ra-ên ta Mitba beq, au waiq xìn Chuaq am ca pì.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Wì tagop pajùm ŏi ta Mitba, gôch diac wa ùc ŏi jang ngìa Chuaq. Ta hì aih wì rôn ca acaq, wa ŏi ta aih wì doi: “Nhèn khoi broq tôiq ca Chuaq.” Ta Mitba Sa-mu-ên baxèm broq cwan hadrah jàn Is-ra-ên.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Jò jàn Phi-li-tin khoi hìa jàn Is-ra-ên tagop pajùm ta Mitba, èh 'bài cwan da wì haq tŏc jêh Is-ra-ên. Hìa tìn cô, jàn Is-ra-ên crè tarìt ŏi jang ngìa jàn Phi-li-tin,
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 doi ca Sa-mu-ên: “Xìn ìh paq hêq ca waiq xìn Chuaq Boc Plình nhèn, đòiq Haq dŏih bèn claih enh tì mangai Phi-li-tin.”
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Sa-mu-ên rùp mòiq toq trìu con ŏi ùq, broq ngè tadreo bùh dèch am ca Chuaq. Khoi èh waiq dang Chuaq am ca Is-ra-ên. Chuaq nhàn bàu haq.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Ta jò Sa-mu-ên dèch am ngè tadreo bùh, jàn Phi-li-tin khoi trùh haten đòiq tajêh ca Is-ra-ên. Mahaq ta hì aih Chuaq broq i camlet cađah dêh ta jàn Phi-li-tin, broq ca jàn Phi-li-tin thùa cadàu, ùh 'blêq jàn Is-ra-ên.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Jàn Is-ra-ên enh Mitba, loh hnan jàn Phi-li-tin, wa jêh wì haq trùh enh cadrài ca phôq Bêt Ca.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Jò aih, Sa-mu-ên yŏc mòiq toq hmu, tàp pa'nàng ŏi ta'ne Mitba wa Sen, hiniq haq Ê-bên-ê-xe, ma jah 'màng aih haq doi: “Chuaq khoi jùp nhèn trùh pàng cô.”
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Jàn Phi-li-tin 'bìq thùa, èh wì haq pi cwa mùt acang da Is-ra-ên hòm. Lùch 'nhòng Sa-mu-ên, i tì Chuaq tàt jàn Phi-li-tin, ùh am wì haq tajêh ca jàn Is-ra-ên hòm.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 'Bài phôq ma jàn Phi-li-tin khoi tablah yŏc da Is-ra-ên, enh Ecrôn trùh Gat, dìq jah am hlài da Is-ra-ên; wa Is-ra-ên jah yŏc hlài phàn taneh aih khoi ca mangai Phi-li-tin wèq cwìang. Èh jah i can catèm ta'ne jàn Is-ra-ên wa jàn A-mô-rit.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Sa-mu-ên broq cwan hadrah ca jàn Is-ra-ên lùch dèh ca 'nhòng haq.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Rìm hanam haq lam jàp ta Bêtên, Gingan, wa Mitba, hadrah jàn ŏi ta 'bài phôq aih.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Khoi èh haq hlài ta Rama, nòi hnem haq. Ŏi ta Rama haq hadai broq cwan hadrah Is-ra-ên, wa broq mòiq toq ca'bŏng tadreo ca Chuaq ta aih.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.